佛山* Buddha Mountain * Pḥt Sơn

Calgary Alberta Canada

[中文|ENGLISH]

[ TRANG CHỦ |KINH ĐỈN|ĐẠI TẠNG KINH | TH̀N CHÚ | HÌNH ẢNH|LIN LẠC]

Quỷn 1 Quỷn 2 Quỷn 3 Quỷn 4 Quỷn 5 Quỷn 6 Quỷn 7 Quỷn 8 Quỷn 9 Quỷn 10

Ś 0639

KINH NGUYỆT ĂNG TAM MUỘI

Hn dịch: Cao Tề, Thin Trc Tam tạng Na Lin ề Da X

Việt dịch: Thch Chnh Lạc

--- o0o ---

QUYỂN 8

Ny đồng tử! l Bồ tt ma ha tt v muốn cầu Tam muội ny nn phải tu thiện căn, thực hnh php th, hay thực hnh ti th. Nhờ sự bố th ny, dng bốn thứ hồi hướng để hồi hướng. Những g l bốn?

1. Phương tiện thiện xảo của chư Phật qu khứ nn được quả A nậu a La Tam Miệu Tam Bồ ề, mong cho con cũng được phương tiện quyền xảo ấy, dng thiện căn ny hồi hướng quả Bồ ề. l hồi hướng thứ nhất.

2. Ở chỗ thiện tri thức nghe ni về phương tiện thiện xảo như vậy, thọ tr, đọc tụng rồi tu học theo. Nhờ phương tiện ny khiến cho con được thnh Bồ ề V Thượng, mong cho con lun lun được gặp thiện tri thức. Dng thiện căn ấy để hồi hướng. gọi l hồi hướng thứ hai.

3. Mong cho những của cải con c được, cng tất cả chng sanh thọ dụng. Dng thiện căn để hồi hướng. gọi l hồi hướng thứ ba?

4. Nguyện cho thn con trong lc sanh bất cứ nơi đu, được tiền của, được php bảo để nhiếp hộ, lợi ch tất cả chng sanh, mong cho con thường được thn hnh như vậy. Dng thiện căn ny để hồi hướng. gọi l hồi hướng thứ tư?

Ny đồng tử! Nhờ bốn thứ hồi hướng ny nn đem tất cả thiện căn để hồi hướng.

Lại nữa, ny ồng Tử! Bồ tt Ma ha Tt v cầu Tam muội ny, hoặc tại gia hay xuất gia, dng tm khng dua nịnh quanh co, phụng sự người tr giới. Nếu ai hay tr Tam muội ny, hoặc xuất gia hay tại gia, nếu người ấy gặp kẻ bệnh khổ khốn đốn, th đem mu thịt trong thn mnh để lm cho họ hết khổ. Nếu ai thnh tựu tn tm V Thượng, th Bồ Tt dng tm bất động v tm thanh tịnh để cấp th cho họ.

Ny ồng Tử! Về thời qu khứ A tăng Kỳ, V lượng v bin, khng thể lường, rộng lớn, số kiếp bất khả tư ngh, bấy giờ c một đức Phật hiệu l Bất khả tư ngh Nguyệt Thắng Khởi Vương Phật Như Lai, Ứng Cng Chnh Biến Tri, Minh Hạnh Tc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, V Thượng Sĩ, iều Ngự Trượng Phu, Thin Nhn Sư, Phật Thế Tn ức Phật Như Lai Ứng Chnh Biến Tri ấy, ngay ngy hm đ thnh bậc A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề. Ngi biến ra v lượng v bin ứng ha thn Chư Phật m thuyết php, kho lo điều phục v lượng chng sanh, an tr họ nơi đạo A La hn v lậu, cũng lại kiến lập v lượng chng sanh nơi A Nậu a La Tam Miệu Tam Bồ ề, được bất thối chuyển. ức Bất tư ngh Nguyện Thắng Khởi Vương Phật Như Lai ấy, ngy hm đ tuổi thọ đ tận, liền nhập v dư Niết bn. Chnh php trụ ở thế gian tm vạn bốn ngn ức na do tha trăm ngn năm.

Ny ồng Tử! ức Phật Bất Tư Ngh Nguyện Thắng Khởi Vương ấy, sau khi chnh php diệt vo thời sau cng c cc Tỳ kheo chấp kiến v lượng.

Cc Tỳ kheo ấy dối với cc Tu a La như vậy m khng ưa, khng thch, khng sanh lng tin, phỉ bng, ch bai. Nếu c ai hay tr được những kinh như vậy, liền bị cc kẻ c ấy bức no nơi thn, bung lời ch trch, thậm ch cn bị giết chết. Cc c Tỳ kheo ấy, v tham đắm lợi dưỡng v sự cung knh cho nn giết chết hai vạn Tỳ kheo thọ tr Kinh ny.

Ny ồng tử! Bấy giờ trong ci Dim Ph ề ny c một vị quốc vương tn l Tr Lực, thọ tr chnh php, hộ tr chnh php, nguyện xưa được thnh tựu, đ từng ở chỗ cc đức Phật đời trước trồng cc căn lnh.

Ny đồng tử! Thuở xưa ở trong Dim Ph ề ny c một vị php sư tn l Thật , thọ tr kinh điển Tam muội như vậy, đi vo cung vua lm bậc thiện tri thức, v c lng đại bi nn hay lm sự cứu tế, lợi ch v thương xt chng sanh. Vị vua ấy rất thch gặp Tỳ kheo ny để nghe php ngữ khng bao giờ chn, nn đi đến chỗ Tỳ kheo để phụng sự, thn cận v cng dường, thưa hỏi phỏng vấn, nghe dạy xong vua c thể thọ tr, c thể trả lời kho lo.

Khi ấy, vị Tỳ kheo ny kho hiểu nghĩa rộng ri v tm lược về tướng thu nhiếp oai nghi cc hạnh thảy đều đầy đủ, kho hay thng đạt về Ấm, Giới, cc nhập, kho biết tất cả chng sanh về sự ha hợp, phn ly, ly xong lại hợp, cũng biết oai nghi cc hạnh, tập tnh ưa thch của chng sanh, kho biết về căn lực, tinh tấn của chng sanh, kho biết tập tnh tr huệ sai biệt, kho biết chn l tương ưng, ngn ngữ th đp với nghĩa quyết định, biện ti thm diệu, cũng hay kho biết điều phục chng sanh, mỉm cười trước khi ni, ai thấy cũng ưa thch, xa la sự rt rắm, trong lng rộng ri, an trụ bốn v lượng tm, tương ưng với lng đại bi, c thể ph hoại tất cả dị luận.

Ny đồng tử! Bấy giờ vua Tr Lực c một người con gi tn l Tr , tuổi mới mười su, nhan mạo tuyệt vời, hnh sắc th diệu, đy đủ tư dung, chẳng thiếu thứ g.

Vị Tỳ kheo Thật l đạo sư của vua. Khi ấy tứ đại của Tỳ kheo ny bất ha, trn đầu gối chn mặt sanh một ci mụt đen nguy hiểm, kh trị cho lnh, tất cả thầy thuốc đều b tay.

Khi ấy vua Tr Lực thấy vị Tỳ kheo bị bệnh rất khốn khổ, sợ vị ny bị chết nn khc lc rơi lệ. Cc cung phi hong hậu v tm vạn thể nữ cng nhn dn trong thnh ấp của nước, thi tử, cc quan qun chng, tướng soi, lnh giữ cửa v n tỳ đi theo hai bn vua v đại chng khc, thấy Tỳ kheo ny thảy đều khc lc.

Ny đồng tử! Bấy giờ vua Tr Lực trước đy c người thn quyến mạng chung được sanh ln trời, trong giấc mộng hiện ra khuyn vua, ni rằng:

Vị Tỳ kheo bị bệnh ấy cần phải lấy huyết tươi của đồng nữ chưa hư cấu m rửa v thoa ln mụt, lại dng thịt của đồng nữ ấy m nấu canh, dng cc mi vị trộn đều, rồi ăn với cơm th bệnh sẽ lnh. Nếu khng c thứ thuốc ấy th nhất định kh lnh được.

Khi vua Tr Lực thấy mộng như vậy, thức giấc th trời sng, liền đứng đậy đi vo hậu cung, tập họp cc cung nhn lại, nh vua ni r giấc mộng ấy rằng:

Ta thấy mộng ấy ai c thể cho thuốc ny cho Tỳ kheo bị bệnh để vị thiện tri thức, bậc ni về thiện đạo được lnh bệnh?

Ny đồng tử! Bấy giờ tất cả cung nhn thể nữ trong v ngoi đều khng dm hy sinh. Lc ấy Tr , nghe vua cha ni như vậy biết Tỳ kheo bị bệnh đ cần thứ thuốc như vậy, nn hoan nghĩ rằng:

Như lời cha ta đ ni, hiện nay thn ta chưa từng giao hợp nn đem mu thịt tươi ny dng cho tn giả. Ở trong nội cung, ta l người nhỏ tuổi nhất, hết sức knh trọng vị php sư A X L ny, thn khẩu thanh tịnh, cầu tr v nhiễm, nn đem mu thịt thn ny dng cho php sư V trước, rồi đem thịt của thn ny dng cc mi vị trộn đều. Ta nn dng thuốc cho Tỳ kheo bị bệnh ny để đại sư của ta bệnh khổ tiu trừ, bnh phục như cũ.

Bấy giờ cng cha Tr liền dng dao bn, hết lng trụ nơi php, cắt thịt bắp vế của mnh, mu tươi chảy ra, đem thịt tươi ấy, điều ha cc vị để nấu canh thịt, dng bt vng đựng mu trn thn, dng cho vua. Nh vua cho người mời vị Tỳ kheo bệnh vo cung, ngồi trn ghế, trước vua cha. C ta lấy mu rửa mụt xong, lại thoa ln mụt cho vị Tỳ kheo. Cng cha lại dng thứ thịt của mnh đ điều ha cc vị ngon nấu thnh canh, v để được phước, nn dng cng cho php sư.

Khi ấy vị Tỳ kheo ny khng biết, khng hay, khng nghi l c tội nn liền ăn vo. Vị Tỳ kheo bận khi ăn mn ăn ấy vo liền hết khổ hoạn. Bệnh khổ của php sư đ hết, thn được an lạc nn v vua T Lực ni diệu php th thắng.

V cầu Tam muội ny nn khiến cho một vạn ba ngn cc thể nữ ở trong cung vua ... pht A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề. Bấy giờ vua Tr Lực liền ni bi kệ hỏi cng cha:

Từ đu con c thứ thuốc ny

Thịt người con tươi v mu nng

ể nấu canh ngon cho người bệnh

Khiến Tỳ kheo ny được an lạc?

Con bảo người no đi giết ai

M được thứ thịt tươi như thế

Dng cc vị khc để ha hợp

Lại được mu sạch để thoa rửa

Khi php sư ăn mn ăn ấy

V dng mu tươi thoa đắp mụt

Trị lnh tai hoạn c như vậy

Khiến cho tn giả được vui mừng

Nhờ vị Thin thần b con xưa

Ni trong mộng ta lời như vầy:

Nếu kiếm được thư thuốc như vậy

Mới chữa được bệnh Tỳ kheo ấy

Phải dng mu nng Như Lai ơi thn người

ắp rửa mụt độc của php sư

iều ha thịt người thật thơm ngon

Rồi dng ln cho vị ấy dng,

Tỳ kheo chỉ dng phương thuốc ấy

Bệnh hoạn lập tức được tiu trừ

Chỉ c thuốc ấy mới cứu được

Vua nn kiếm mau chớ chậm chạp.

Ta tỉnh giấc rồi từ giường dậy

Liền vo hậu cung ni lời ấy

Tất cả cung nhơn nghe ni xong

Thảy đều lo sợ đứng im lặng

Lc ấy ta lại bảo cung nhn

Nếu ta lm được việc như vậy

Bỏ mu thịt tươi của thn mnh

Ha cc vị ngon của thứ khc

Dng thức ăn ấy dng cho Ngi

Lại lấy mu sạch để rửa đắp

Tụ c tnh Tỳ kheo php sư

Phương thuốc ấy mới trị lnh bệnh.

Nếu khng dng thứ thuốc như vậy

ể trị mụt độc của Tỳ kheo

Php sư chắc chắn phải bị chết

Bởi v khng c thư thuốc ấy.

Khi đ cung nhn nghe vậy rồi

Thảy đều im lặng khng dm ni

Khng ai lm được huệ th ấy

Phương thuốc bằng mu thịt như vậy

Cho đến tất cả người ba ci

ều khng thể bỏ thịt thn mnh

Trong cung, lời ta đ vang khắp

Im lặng khng một ai hưởng ứng

Lng ta knh trọng Tỳ kheo ny

Mọi người ai cũng yu thn mnh

Bởi họ luyến tiếc thn của họ

Khng thể cắt bỏ mu thịt mnh:

Lnh thay, con kiếm thuốc ở đu

Khi ta nghe rồi tm hoan hỷ

Nghe cha tn trọng lời thắng diệu

Tm vua dng mnh khng khiếp nhược

ồng nữ ch Tr thưa cha rằng:

Mong cha lắng lng nghe con ni:

Nhờ khng i luyến tự thn mnh

Cũng khng chấp trước nơi ng tưởng

Nn mới dũng mnh bỏ thn mnh

ể cầu V thượng Bồ đề vậy,

Ci mong vua cha lại lắng nghe

Muốn kiếm thịt người khng thể c

Nn con liền cắt thịt đi mnh

iều ha cc vị dng php sư

Khng giết người khc chẳng tử thi

Cắt thn để lm lợi ch lớn.

Tỳ kheo đ được hết bệnh khổ

Con cũng sẽ được v lượng phước

Vua liền hỏi: Khi con cắt thn

Khng thể chịu nỗi khổ bức bch

Con mau đem thuốc đắp vết thương

Chớ để thn mnh bị thống khổ

Nghe lời vua cha xt thương ni:

Ci mong ại Vương hy lắng nghe

Nghe n su ấy hnh chnh php

Nghiệp qủa như vậy bất tư ngh

Con nghe cha ni lời vị trời

Nn khng luyến tiếc thn mạng mnh

Dng tm tn knh m dng cng

Cho nn tự cắt mu thịt tươi

em thn thể mnh lm lợi ch

ể trừ bệnh độc của Tỳ kheo

Nay con đ được v lượng phước

ổi thn mong manh lấy thn chắc

Cng cha lại ni lời như vầy

Ci mong phụ vương lại lắng nghe

Nghe được thật php nguyện thọ tr

Qun nghiệp quả ấy bất tư ngh

Thuở xưa đ tạo nghiệp bất thiện

Chng sanh do si đạo c đạo

Thịt thn tiu hết lnh trở lại

Cho nn nghiệp bo kh nghĩ ngh

Ban đầu chỉ c xương cốt tiu

Nhy mắt thịt thn hiệp trở lại

Huống lại tạo tc cc nghiệp thiện

Ty tm mong muốn đều toại nguyện

Tuy cắt thịt thn khng thấy đau

Vết thương chảy mu cũng khng khổ

Nếu khi cắt đứt cả thn phần

Nhờ trụ nơi php nn khng đau

Con rất yu thch nơi chnh php

Cho nn cắt thịt để hiến dng,

Tất cả hữu vi giống như mộng

Vết thương lnh lại giống như xưa

Giống như hoa Ưu m Bt La

Trải v lượng kiếp mới xuất hiện

Php sư Tỳ kheo cũng như vậy

Ci Dim ph đề một lần thấy

Chi sng như đống vng Dim ph

C ai ngắm nhn m thấy chn

Php sư thật cũng như vậy

Trời người chim ngưỡng khng biết chn

V như uống được ly nước mt

Liền hết nng bức v kht nước

Php sư Tỳ kheo cũng như vậy

Tiu trừ kht i cho chng sanh

Con đem thịt mnh dng php sư

V th mu tươi nơi thn mnh

Trừ khổ tứ đại của php sư

Những điều con lm Phật khen ngợi

Bậc Thnh thnh tựu đức tương ưng

V trụ vo định tối thắng ấy

Con đ cng dường Tỳ kheo kia

Mong phước thiện ny được thnh Phật

Như hương thơm phức thật đng yu

Ty thuận thời hương hơn Chin n

Diệu hương xng khắp đu cũng c

Người tr giới định cũng như vậy

Giống như Tu Di rất đoan nghim

Chiếu khắp mười phương thật khả i

Rực sng mặt đất v hư khng

Php sư tr giới cũng như vậy

Nếu ai thanh tịnh v tin thch

Xy dựng bảo thp rất thắng diệu

Lại c người khc đến cng dường

Người tạo cng thm phước tối thắng

Php sư thuyết php cũng như vậy

Con nhờ tịnh tm được an ổn

Bỏ thịt mu tươi của thn mnh

Nay con đ tạo thp chnh php

Nếu c thp miếu sắp đổ nt

Bậc tr gn giữ khng lay động

Nếu c người đến cng dường thp

Khiến cho người ấy được thắng phước

Tỳ kheo biết php thp cũng vậy

Con dng thuốc hay trị bệnh ngi

Ngi hay diễn thuyết php thắng diệu

ưa chng sanh đến đạo v thượng

Nếu như Tỳ kheo php sư chết

Php ấy lm sao m nghe được?

Phụ vương nn biết Tỳ kheo chết

Liền mất đi Tam ma đời ny.

Php sư cũng như đn tịnh diệu

Trị lnh phiền no của chng sanh

An trụ Tam ma đời rộng lớn

Cứu tế chng sanh trong đường c

Việc lm Tỳ kheo khng thể lường

Thường hằng an trụ tm rộng lớn

kho học cứu nghĩa quyết định

Cc dị luận khng thể ph hoại

Ở trong v lượng ức số kiếp

Vĩnh viễn khng cn thọ thn nữ

Như Phật đ ni phải knh php

Con đ cung knh vị php sư

Thế giới của Phật như hằng sa

Dẫy đầy vật bu dng Như Lai

Nếu ai tịnh tm cng ngn chn

Phước ấy hơn kia rất tối thắng

Như vậy nữ nhn sau khi chết

Liền được trng thấy ngn ức Phật

Ở chỗ Phật ấy được xuất gia

Thọ tr thắng Tam muội như vậy

Ở chỗ chư Phật Lưỡng Tc Tn

Cho đến sau khi Bt Niết bn

Như vậy tất cả thường xuất gia

Phật tử thanh tịnh khng nhiễm

Cũng ở chỗ Như Lai ăng Minh

Trong php Phật đ tu phạm hạnh

Lc đ con được chuyển thn nữ

Lm đại php sư ni thắng php

Vua Tr Lực ấy l Di Lặc

Thường lun dng mnh hộ tr php

Php sư chnh l Phật Nhin ăng

Vương nữ thuở xưa l thn ta

Hay bỏ thn mnh khng luyến tiếc

Cng đức cng dường bậc tự tại

Lun lun xa la tm siễm khc

ể cầu được Tam muội như vậy

Thấy Tỳ kheo ấy bị bệnh khổ

Lc đ bao nhiu người khc lc

Tất cả thảy đều được bất thối

Rốt ro xa la cc đường c

Người ấy khng cn cc phiền no

Xa la hủy bng v bệnh khổ

ầy đủ năm căn khng tn khuyết

Tm cũng khng c cc ưu sầu

Tất cả đều đoan nghim th diệu

Cng đức oai thần thường chiếu sng

Ba hai tướng trăm phước trang nghim

ều nhờ cng dường người bệnh vậy

Ở trong php ta đều xuất gia

Vo thời hậu đại mạt thế ny

Nếu hay tr tạng Chnh php ta

Họ sẽ được thấy ngn ức Phật

Thọ tr cung knh php của ta

l nhiếp tr giống Bồ đề

Lợi ch rộng ri cc chng sanh

Sẽ thấy được Phật A Sc

Nghe ta hnh hạnh Thắng Bồ đề

Liền đạt được điều Thnh mến yu

Tất cả đời sống việc trang nghim

Dng hiến cng dường cc Như Lai

Tỳ kheo đa văn tr cấm giới

Thấy xong tịnh tm m phụng sự

Lại hay xa la cc sn, mạn

Hằng lm phước lớn thật tối thắng

Xa la tất cả sn mạn rồi

Cng dường con ta, người hộ php

V lượng ức kiếp la tăm tối.

Quyết khng đọa vo cc c đạo

Tm tranh tụng phải đọa c đạo

Tuy tr cấm giới v đa văn

Cng dường chư Phật rộng bố th

Yn tịnh thiền định chẳng ch g.

Bấy giờ tn giả A Nan từ ta đứng dậy trạch o vai hữu, quỳ gối mặt xuống đất, chấp tay hướng Phật thưa rằng:

Bạch Thế Tn! Con ở chỗ đức Như Lai, bậc Ứng Chnh Biến Tri, c điều muốn hỏi, mong Ngi cho php, ty theo sự thưa hỏi m ngi giải thch.

Bấy giờ đức Phật bảo tn giả A Nan:

Ngươi hy ngồi lại chỗ mnh, Như Lai bậc Ứng Chnh Biến Tri cho php ngươi ty hỏi, ta sẽ giải đp để tm ngươi được hoan hỷ.

Khi ấy trưởng lo A Nan bạch đức Phật:

Bạch Thế Tn! Con xin vng lời bậc Tu Gi a, con xin vng lời bậc B Gi B, ngi đ cho php con thưa hỏi.

Bấy giờ trưởng lo A Nan vui mừng thưa rằng:

Bạch Thế Tn! Do nhn duyn g mỗi một Bồ Tt hnh hạnh Bồ Tt bị chặt tay chn v cắt tai, mũi, hay mc hai mắt, chặt từng phần trong thn thể, gặp cc thứ khổ như vậy thảy đều nhẫn chịu, m khng thối chuyển A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề?

ức Phật bảo:

Ny A Nan! Nếu người Biết ta v cầu A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề nn chịu đựng biết bao thống khổ th ngươi khng nỡ mở miệng huống chi l hỏi.

Ny A Nan! Giả sử c người từ chn đến đầu bỗng nhin bốc chy, lại c người khc đi đến chỗ người ấy m ni rằng:

Ny Trượng phu với thn thể bị lửa bốc chy như vậy, vẫn hưởng thụ năm dục lạc, ty thọ nhận ca ma vui chơi.

ức Phật bảo:

Ny A Nan! tn giả thế no? Thn người ấy bị lửa bốc chy hẫy hừng c thể ty m hưởng thọ sự ca ma, vui cười, đa giỡn với năm thứ dục lạc chăng?

Tn giả A Nan bạch Phật:

Thưa khng, bạch Thế Tn.

ức Phật bảo:

Ny A Nan! Lửa trn thn người ấy chưa tắt m vẫn c thể hưởng thọ th vui ngũ dục, ca ma, vui chơi. Như Lai th khng như vậy. Thuở xưa, lc hnh Bồ tt hạnh, ta thấy chng sanh ở ba đường c thọ khổ v cc ngho nn hon ton chẳng c sự vui sướng.

Ny A Nan! Nếu thời qu khứ khi Bồ tt tu hạnh Bồ tt thnh tựu giới khng khuyết, giới khng thủng, giới khng lỗi, giới khng tạp, giới khng thủ, giới khng động, giới khng trược, giới khng hoại, giới khng th thiển, giới khng hiện tướng, giới khng tri ngược, giới chnh trực, giới như lời thề trọng yếu, giới nhiếp hộ chng sanh.

Ny A Nan! Thnh tựu cc giới như vậy ại Bồ tt tu Bồ tt hạnh, quyết khng gặp sự chặt tay chn, cắt tai, mũi, chặt đầu, mc mắt v cc bộ phận khc trong thn, cũng khng thọ lnh cc khổ, mau được A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề.

Ny A Nan! Về thời qu khứ A tăng kỳ kiếp rộng lớn v lượng, bất khả tư ngh, khng thể xưng, khng thể lường, khng c ngằn m, lc ấy c một đức Phật hiệu l Bảo Lin Hoa Nguyệt Tịnh Khởi Vương Phật, Như Lai, Ứng cng, Chnh biến tri, Minh hạnh tc, Thiện thệ, Thế gian giải, V thượng sĩ, iều ngự trượng phu, Thin nhn sư, Phật Thế Tn.

Ny A Nan! ức Phật Bảo Lin Hoa Nguyệt Tịnh Khởi Vương ấy thọ đến chn mươi chn ức na do tha trăm ngn kiếp. ức Phật ấy trong suốt thời gian đ độ chn mươi ức trăm ngn chng sanh an trụ bất thối chuyển nơi Phật php.

Ny A Nan! Lc ấy đức Như Lai Bảo Lin Hoa Nguyệt Tịnh Khởi Vương, Ứng cng Chnh biến tri đ Bt Niết bn, chnh php đ diệt, trong thời mạt php đối với Tu đa la ny c v lượng chng sanh chn ght, c v lượng chng sanh vất bỏ, lc ấy hết sức hi hng, lc ch nạn lớn, lc khng c mưa, hay mưa nhiều, mưa khng đng thời, lc đi km, lc t kiến, lc cầu mong ngoại đạo thuyết gio, lc c th, dạ xoa, lc sấm st, mưa đ, lc hủy hoại Bồ đề của Phật c bảy ngn Bồ tt ở thnh ấp, đ thị của vua, tụ lạc của dn chng, từ đ ra đi đến an trụ trong rừng Phổ Hiền, cng với php sư Thiện Hoa Nguyệt. Khi ấy vị Tỳ kheo kia ni php mn la ni cho mọi người nghe.

Ny A Nan! Php sư Thiện Hoa Nguyệt ấy, vo một thời ở ring một mnh, tĩnh tọa, dng thin nhn giới, thanh tịnh hơn người thường, thấy nhiều ức Bồ tt, trồng cc căn lnh ở thế giới của đức Phật khc, lc chết lại sanh chỗ ny, nếu họ được nghe php mn la ni ny liền được bất thối chuyển đối với A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề. Nếu họ khng được nghe php mn la ni ny, liền bị thối thất A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề. Khi ấy php sư Thiện Hoa Nguyệt nghĩ như vậy xong liền từ Tam muội đứng dậy đi đến chỗ chng ại Bồ tt ấy ni rằng:

Ny cc thin nam tử! Nay ti muốn đến thnh ấp, tụ lạc diễn ni php yếu cho chng sanh.

Bấy giờ chng ại Bồ tt bạch php sư Thiện Hoa Nguyệt:

Tất cả cc Bồ tt chng ti, khng muốn nhn giả ra khỏi khu rừng ny đi đến tụ lạc, thnh ấp, đ thị của vua ấy. V sao?

V c rất nhiều Tỳ kheo, Tỳ kheo ni, Ưu b tắc, Ưu b di ng mạn, trong thời tượng php, muốn st hại người.

Khi ấy php sư Thiện Hoa Nguyệt thưa với chng Bồ tt:

Nếu ti luyến tiếc thn mạng th khng thể gn giữ cc Phật php ở qu khứ, vị lai, v hiện tại.

Khi ấy php sư liền ni bi kệ:

Lun lun khng trụ nơi ng tưởng

Mới hộ tr được php Như Lai

Thắng Bồ đề rộng lớn chư Phật

Trong đời c thế hay thị hiện.

Nếu la tất cả chấp ng tưởng

Cũng la chng sanh v thọ mạng

Với cc sắc thinh hương vị xc

Hy sớm xa la hộ Phật php

Nếu cng trăm ức na do Phật

Tn tm thanh tịnh th vật ngon

Cũng th đn, vng hoa, phướn lọng,

Cho đến hằng sa nhiều ức kiếp

Nn lc mạt thế chnh php suy

Khi Phật php sắp diệt như vậy

C thể hộ php một ngy đm

Cng đức như vậy hơn người kia

Ta l Thnh sư tử loi người

Lc chnh php diệt m khng hộ

Khng thể gọi l cng dường Phật

Cũng khng thể gọi knh ạo sư

Cc người an lạc, tự lợi ch

Kho biết hộ vệ nơi thn mnh

Trong chnh php luật chớ phng dật

Nn thường an trụ, tu hạnh từ

Hộ tr chnh giới khng tạp loạn

Thanh tịnh sng ngời, khng cấu uế

l cng dường tất cả Phật.

Cc Như Lai qu khứ, hiện tại,

Th thắng php bảo, lun tu nhẫn

Tập định chỗ vắng, kho điều phục

La cc đấu tranh, hnh nhn tốt

i đến thnh ấp, cứu chng sanh.

Thắng Tin đại tr sắp Niết bn.

C người thương khc hoặc đảnh lễ

Mong thấy rừng cy hương khả i

Bậc tr chớ đi, cứu chng ti

Thuở xưa đạo sư khắp mười phương

Cc căn tịch tịnh, kho điều phục

i đến ni rừng chỗ tịch tịnh

Thẳng tới v thượng thắng Bồ đề

Lại hay kho hnh nhn Bồ đề

Tu tập phước đức v tr huệ

Ty thuận ở rừng m học tập

Mong ại Thnh oai đức chớ đi

Thn người tướng tốt thật vi diệu

ầu tc xanh đen thật khả i

Da dẻ sng ngời như ni vng

Chiếu diệu rực rỡ nơi đại địa

Tướng lng giữa my rất khả i

Giống như ngọc bu nh sng trắng

Chớ khiến người khc sanh đố kỵ

Mất mạng v Quốc chủ, ại thần.

Ny A Nan! Lc đ php sư Thiện Hoa Nguyệt liền ni bi kệ với chng Bồ tt ấy:

Cc Như Lai ở thời qu khứ

Bậc Nhất Thiết Chủng Tr lậu tận

Thảy đều lợi ch cho ba ci

Chứng quả V thượng thẳng Bồ đề,

V cầu Bồ đề tu nhn tốt

Chứa nhm phước đức v tr huệ

Học tập như vậy, thường tu hnh

V muốn cứu độ cc chng sanh

Tr Thần tin nhiễu quanh bn phải

Ci đầu st chn m knh lễ

Ngưỡng mộ, tn thn, đều ku go

Lớn tiếng khc than rất bi thảm

C người trn cao rơi xuống đất

Chết ngất giống như cy lớn ng

Khng nghe lời ngi, bị thối chuyển

Phước Tin v lợi cc chng sanh

Tin cầm y bt muốn gi từ

Giống như Sư Tử cha hng mnh

Chẳng hề lưu tm chuyện mất cn

Bởi v an trụ nơi php tnh

Chớ bảo ta sống trong ni rừng

Tổn giảm cc thiện căn chng sanh

Ngi liền đi đến thnh ấp ấy

V muốn lợi ch cc chng sanh.

Ny A Nan! Bấy giờ php sư Thiện Hoa Nguyệt liền đi đến thn xm, thnh ấp, v chng sanh m thuyết php. Vị Tỳ kheo ấy vo lc sng sớm, khiến cho chn ức chng sanh đối với A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề trụ bất thối chuyển. Sau đ, ngi thứ lớp du hnh đi đến thnh vua Trn Bảo, ngồi dưới cy Tất Bt La. Khi vị Tỳ kheo ny ngồi thiền từ đm cho đến sng th đi vo trong thnh, lm cho ba mươi su ức chng sanh được trụ bất thối chuyển đối với Phật php.

Bấy giờ vị Tỳ kheo ấy một ngy nọ khng ăn, đi ra khỏi thnh vua đến thp thờ mng tay Phật, đứng tại đ một cch cung knh trong một ngy một đm th Tỳ kheo ấy đến sng sớm của đm thứ hai vẫn chưa ăn, lại vo thnh vua Trn Bảo, lm cho hai mươi ba ức chng sanh an trụ trong Phật php, được bất thối chuyển, ngy thứ hai vị ấy vẫn khng ăn lại ra khỏi thnh vua, đến thp thờ mng tay Phật đứng suốt đm ngy, khi đm đ tn, ngy sắp sng, qua ngy thứ ba vẫn chưa ăn, lại vo thnh vua an tr cho chn ức trăm ngn chng sanh ở trong Phật php được bất thối chuyển, đến ngy thứ ba vị ấy vẫn khng ăn, lại ra khỏi thnh vua, đến thp thờ mng tay Phật đứng suốt ngy đm, hết đm đến sng, đến ngy thứ tư vẫn khng ăn, lại vo thnh vua Trn Bảo, an tr cho chn mươi trăm ngn chng sanh trụ nơi Phật php được bất thối chuyển, vo ngy thứ tư bỏ ăn, ra khỏi thnh đến thp thờ mng tay Phật đứng suốt ngy đm, hết đm đến sng. ến ngy thứ năm vẫn chưa ăn, lại vo thnh vua, an tr cho tất cả người trong cung của ại vương v dn chng trong tụ lạc, thnh ấp ấy ở trong Phật php m khng thối chuyển; ngy thứ năm khng ăn, lại ra khỏi thnh vua, đến thp thờ mng tay Phật đứng suốt ngy đm, hết đm đến sng, đến ngy thứ su vẫn chưa ăn, khiến cho một ngn người con của vua đối với A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề trụ bất thối chuyển, ngy thứ su khng ăn, lại vo thnh vua Trn Bảo, đến thp thờ mng tay Phật đứng suốt ngy đm, cung knh hết đm đến sng, đến ngy thứ bảy vẫn khng ăn, đến cửa thnh của vua.

Bấy giờ c vị vua tn l Dng Kiện ắc. Khi ấy nh vua từ hậu cung đi ra, bước ln xe vng, lan can bằng bạc trắng, chin đn thật tốt lm cng xe, tỳ lưu ly lm bnh xe, bn trn c treo phướn, lọng, trang sức bằng phan bu, cy bu trang nghim. Cc hng lưới bu treo trn xe, c những tua lụa thng xuống. C tm trăm đồng nữ nắm dy bu m ko xe bu. Cc c gi ấy đoan chnh, nhan sắc đẹp tuyệt vời, kẻ ngu th say đắm, nhưng người tr th khng m. C tm vạn bốn ngn St lợi, qy tộc giu c theo hầu ở sau xe, lại c tm vạn bốn ngn B la mn qu tộc v tm vạn bốn ngn trưởng giả qy tộc đều theo hầu ở sau, cũng c năm trăm ngọc nữ, đeo cc ngọc bu trang nghim đi pha trước vua. Cc c gi ấy đồng lc thấy vị Tỳ kheo ny nn được bất thối chuyển đối với A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề. Su trăm tm mươi vạn cung nhn đều thấy vị Tỳ kheo ny, nn cũng được bất thối chuyển đối với A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề.

Bấy giờ mọi người đều cỡi cc thứ anh lạc v giy da bu, trạch o vai hữu, quỳ gối mặt xuống đất, đều chấp tay hướng về pha Tỳ kheo ấy đảnh lễ cung knh đứng pha trước. Khi ấy c một người nữ, nhờ đời trước đ trồng căn lnh, liền xuống xe bu, trạch o vai hữu, sửa lại y phục, quỳ gối mặt xuống đất, chắp tay knh lễ vị Tỳ kheo ấy xong liền ni bi kệ:

Hm nay ho quang chiếu cng khắp

Ở tại đ thnh vua Trn bảo

Chnh l Tỳ kheo đi vo thnh

Mọi người thảy đều đứng chim ngưỡng

oạn trừ tất cả lỗi i dục

Cũng la sn nhuế v ngu si

Cc tri buộc ganh ght, vọng tưởng

Tất cả thảy đều đoạn diệt hết

Bấy giờ đại vương Dũng Kiện ắc

ang lc dạo chơi khng ai thấy

Cc con cng với cc quyến thuộc

Tất cả khng ai đi theo vua

Tỳ kheo ở giữa chng đại vương

oan nghim đắc biệt khng ai bằng

Giống như ngy rằm trăng trn sng

Tất cả cc sao đều vy quanh

Thn như khối vng rng trang nghim

Lại như thợ giỏi lm tượng kho,

Giống như hoa đẹp cy bu nở

Tỳ kheo đoan nghim cũng như vậy

Lại như ế Thch đại oai đức

Thin chủ ngn mắt dạo hư khng

ảnh ni tu di vua ao Lợi

Tỳ kheo vo thnh cũng như vậy

Giống như Phạm vương giữa Phạm chng

Lại như vua Sanh Ha Lạc Thin

Dạ ma dục giới rất đoan nghim

Tỳ kheo vo thnh cũng như vậy

Như mặt trời chiếu diệu hư khng

Ngn luồng nh sng trừ tăm tối

Chiếu khắp tất cả cc mười phương

Tỳ kheo vo thnh cũng như vậy

V lượng kiếp đến rộng bố th

Hằng thường giữ giới khng tạp uế

Tu hnh nhẫn nhục khng ai bằng

Như tướng đoan nghim đẹp như vậy

Hay sanh tinh tấn, thnh khen ngợi

Thắng tm dũng mnh tu tứ thiền

Khởi tr đoạn trừ lưới phiền no

Cho nn Tỳ kheo chiếu thế gian

Phật hng tối thượng giữa loi người

Qu khứ đ từng mưa thắng php

Vị lai, hiện tại cũng như vậy

l con thật của Php vương

Mong Tỳ kheo ny thường cn mi

Sắc thn chiếu sng tất cả đời

Thấy ngươi oan ức v tiếng tăm

Chiếu ln vị vua chẳng thấy g

Chnh tự thn ngươi chứng nơi php

Thọ hnh lời Phật khắp thế gian

Chng ti mong bỏ thn nữ ny

Cũng sẽ được như Tỳ kheo kia

Tất cả c gi đều chấp tay

Ni kệ, tung ri cc trang sức

Vng vng thắng diệu, ngọc anh lạc

Bng tai v kiềng vng đeo cổ

Mạnh như Lun Vương xem đại địa

Dạo bốn thin hạ, nghĩ đến con.

St lợi, quốc vương v tứ tnh

em tm bnh đẳng khng thương ght

Tỳ kheo đ học la ni

Phn biệt căn lực học chnh đạo

Giống như trăng rằm giữa cc sao

Cũng như mặt trời sng chiếu diệu

Quy mạng thập lực, bậc điều phục

D cả trăm kiếp khen khng hết

Ni cả v lượng ngn ức kiếp

Khng thể được phần đức nhỏ

Nếu chuyển php lun, cu tr huệ

Kh thấy php vi tế, v cấu

Sa mn, ma, phạm, B la mn

Knh lễ y vương, khng ai bằng

C ni kệ xong, người hoan hỷ

Tung ri vng ngọc, trải y bu

Kế chu, anh lạc gi trăm ức

Dng cng Tỳ kheo v Bồ đề.

Bấy giờ vua Dng Kiện ắc nghĩ rằng:

Tm cc cung nhn ny đều thay đổi đ chống lại ta. V sao biết được? V tất cả họ đều cỡi ấn đeo tay, v ngọc anh lạc, trạch vai o bn phải, quỳ gối mặt xuống đất, chấp tay đảnh lễ Tỳ kheo ấy.

Khi ấy vua Dng Kiện thấy Tỳ kheo Thiện Hoa Nguyệt, dung mạo đoan chnh, tự thấy thn mnh khng snh bằng, liền kinh sợ, lo vị ấy đoạt ngi vua, nn hết sức phẫn nộ.

Lc ấy vị Tỳ kheo ny đứng trn đường của vua, bị bụi bay vo mắt, lm mắt chớp nhy.

Khi ấy vua Dũng Kiện nghĩ như vầy: Tỳ kheo ny c tm nhiễm, đắm trước cung nhn của ta, nn nhy mắt hẹn h. Vậy ai thể giết Tỳ kheo ny? Lc ấy vua Dũng Kiện ắc c một ngn con trai theo hầu ở sau, ng liền gọi đến bảo:

Ny cc con c thể giết Tỳ kheo kia chăng?

Ngn người con trai của vua v knh vị Tỳ kheo nn khng nghe lời vua cha.

Nh vua suy nghĩ như vầy: Cc con vẫn khng nghe theo lệnh của ta, nay ta một mnh, khng c bạn b, vậy ai c thể giết được Tỳ kheo kia?

Khi ấy nh vua c người Chin đ la tn l Nan ề, thường hay tn st độc hại, hung bạo, chẳng biết thương tiếc. Nh vua thấy Nan ề nn hn hoan vui mừng nghĩ rằng chắc chắn người ny sẽ v ta m giết Tỳ kheo kia, liền gọi đến.

Bấy giờ Nan ề liền đến chỗ vua. Nh vua bảo rằng:

Nay ngươi c thể giết Tỳ kheo kia chăng? Nếu ngươi giết được người ấy ta sẽ phong chức, trọng thưởng.

Nan ề thưa:

Xin vng! Tu ại vương. Thần xin theo lệnh của vua, c thể giết được người ấy.

Ngay ngy hm đ Nan ề liền giết vị Tỳ kheo ấy.

Nh vua bảo với Nan ề:

Ngươi nn biết rằng nay đ đng lc nn cầm dao bn cắt tay, chn , xẻo tai, mũi Tỳ kheo kia, v ng ta đ dng tm nhiễm ngắm nhn cung nhn của ta. Hy lấy mc sắt mc mắt ng ta.

Khi ấy Nan liền theo lệnh vua cầm dao bn chặt tay xẻo tai mũi v mc hai mắt của Tỳ kheo.

Nh vua giết vị Tỳ kheo xong liền vo vườn cy.

Bấy giờ mọi người ku khc thảm thiết, lại đi vo trong thnh vua Trn Bảo.

Khi ấy vua Dũng Kiện, trong bảy ngy ở tại khu vườn, trong lng khng vui, khng c cười giỡn, cũng khng vui chơi. Qua bảy ngy, nh vua từ khu vườn đi ra, rồi lại vo thnh. Trn đường vua đi th thấy thy của Tỳ kheo ny đ chết bảy ngy vất ở trn đường, đ bảy ngy rồi m hnh sắc vẫn khng thay đổi.

Bấy giờ vua Dũng Kiện liền nghĩ: Tỳ kheo ny chết đ bảy ngy rồi m thần sắc vẫn khng thay đổi, vậy đối với A Nậu a La Tam Miệu Tam Bồ ề chắc chắn đ được bất thối chuyển. Khng cn g phải nghi hoặc nữa, ta đ tạo nghiệp c, chắc chắn phải đọa vo địa ngục thọ khổ, khng cn lu nữa. Khi nghĩ như vậy, c tm vạn bốn ngn Chư Thin ở trn hư khng, cng ni:

ng vậy, ny ại vương! Như điều vua nghĩ, như điều vua ni, vị Tỳ kheo ấy đng l vị bất thối chuyển đối với A Nậu a La Tam Miệu Tam Bồ ề.

Khi vua nghe lời ấy th kinh hi, run sợ, lng trn người dựng đứng, trong lng hối hận. Bấy giờ vua Dũng Kiện ắc trong lng ưu sầu khổ no, tm sanh hối hận, nn ni bi kệ:

Ta bỏ ngi vua v thnh ấp

Kim ngn, chn chu, ngọc ma ni

Ngu si khng tr tạo nghiệp c

Ta nn cầm dao bn tự st

Lc xưa php sư Thiện Hoa Nguyệt

Ba hai tướng tốt rất trang nghim

Vo thnh vua, nh sng chiếu khắp

Giống như trăng trn, vua cc sao

Ta bị i dục lm hoắc loạn

Thể nữ vy quanh ra khỏi thnh

Bước ln xe bu, St lợi hầu

Mắt đẹp đoan chnh ngi đi đến

Thẻ nữ thấy Tỳ kheo, hoan hỷ

Với tm hoan hỷ ri vng vng.

Tất cả người nữ đều chấp tay

Ni kệ ca ngợi Tỳ kheo ấy

Khi ta vui thch đi dạo chơi

St lợi vy quanh, ngồi xe bu

Bỗng gặp người mắt đẹp đoan chnh

L Như Lai tử, đại oai ức

Khi ta thấy ngi, sinh c,

Ganh ght, sn hận tm muốn hại

V thấy Tỳ kheo vo thnh vua

Cc cung nữ nhn ngi hoan hỷ

Ho quang chiếu khắp cả bốn phương

Như trăng ra đức Thế Tn hỏi đm my m

Mọi người đều pht tiếng ni lớn

Thể nữ thấy ngi đều hoan hỷ

Lc trước ta ni lời th c

Ra lệnh cho cả ngn người con

Giết gấp Tỳ kheo lm điều quấy

Chnh l đại oan gia của ta

Tất cả đồng tử đều tr giới

Xt thương i niệm Tỳ kheo ấy

Thảy đều khng theo lệnh của ta

Lc đ thn ta cng o no

Thấy Tỳ Kheo tr tịnh giới ấy

Tr tuệ tương ưng như cha lnh

Lc đ ta giận nn bảo giết

Khng nghĩ A-tỳ, sau hối hận

Khi thấy Nan ề đứng bn đường

Lm người khổ no v độc hại

Ta ra lệnh c cho người đ

Giết chết Tỳ kheo như vng hoa

Ở rừng phổ hiền rất đoan trang

Cc tin cao vt, hương thơm phức

Cc đại chng ấy mất php sư

Giống như đứa con đ mất mẹ

Tỳ Kheo liền đến ở Hiền lm

ể lợi ch lớn cho mọi người

Nay người đ vo thnh vua ny

Mọi người đi theo đều khc lớn

Hoa đẹp trng phan để bn mặt

Bn tri đoan nghim cũng như vậy

Dng cc y đẹp trải trn đường

Tỳ kheo liền đứng ni diệu php

Ngi vo thnh vua đ lu rồi

ồ chng chắc phải buồn thương lắm

Lc Phật php Ngi chưa tận diệt

Khng để đoạn mất mạng của Ngi

Giả sử c người đại oai thần

Tiếng tăm vang khắp cả mười phương

ầy đủ thế lực hơn đại địa

Ho quang che khuất ci ba ngn

Thot mũi tn khổ, la ưu sầu

ược Thnh hoan hỷ, tương ưng php

Họ hoặc thấy nghe cn ưu no

Huống cc thế gian khng m mờ

Php sư Hoa Nguyệt như ni cha

Ba hai tướng tốt thật trang nghim

Giống như cc gi tranh vng hoa

Lm cho đứt ra từng khc đoạn

Ta tạo nghiệp bất thiện cực c

ọa ngục A tỳ khng thể cứu

xa la chỗ của chư Phật

Bởi v cắt đứt thn Tỳ kheo

Con ci, thn nhn chẳng cứu ta

Phục tướng, qu tộc v ti tớ

Ta đ tạo nghiệp c nặng ấy

Tất cả mọi người khng thể cứu

Tất cả Phật qa khứ, vị lai

V cả mười phương hiện by giờ

Thập lực đạo sư la phiền no

Tm như Kim cương, con quy y

Thấy Tỳ kheo ấy dứt từng phần

Chư Thin ku khc v sầu no

ến bảo cc chng Bồ Tt kia

Tỳ kheo Hoa Nguyệt bị vua giết

Bậc Php sư thng minh tr huệ

ủ đại oai đức, tiếng vang lừng

Bồ Tt an tr la ni

Nay bị giết chết ở thnh vua

Trải v lượng kiếp rộng bố th

Hộ giới bất động, khng uế tạp

Hay tu nhẫn nhục khng ai bằng

Nay bị giết chết ở thnh vua

Từ v lượng kiếp thường tinh tấn

Thắng tm tăng thượng tu tứ thiền

Bậc tr huệ hay đoạn phiền no

Nay bị giết chết ở thnh vua

Vất bỏ tất cả thn yu mến

Cũng khng quyến luyến về thọ mạng

Từ rừng Phổ Hiền ngi đi ra

Nay bị giết chết ở thnh vua

ại chng trong rừng vo thnh vua

Lớn tiếng ku khc v ku go

Thấy thn Tỳ kheo đứt từng đoạn

Tất cả chết ngất nằm dưới đất

Cc Tỳ kheo ấy hỏi vua rằng:

ại vương! Php sư c lỗi g?

Tr giới khng khuyết tiếng tăm lớn

Hay biết v bin việc đời trước

ối với tổng tr được cứu cnh

Kho hiểu thế gian đều khng tịch

V cc chng sanh hiển v tướng

Vất bỏ tất cả cc nguyện tưởng

Diễn thuyết tiếng vi diệu khả i

Cc căn tịch tịnh kho điều phục

Biết r qu khứ, việc đời trước

Vượt trn tất cả cc thế gian

Sẽ được tr tự nhin của Phật

Hết sức hy hữu với thế gian

Mắt tịnh thấy r khng chướng ngại

Chnh v lng từ nn chiếu soi

Tham i dm dục rất uế

Hay sanh khổ no, khng ln trời

Nếu người tạp dục la đa văn

Gọi l người tổn giảm tr tuệ

am m i dục l người m

Hay lm thương hại cha mẹ mnh

Cũng lại hay hại người tr giới

Cho nn cần phải vất bỏ dục

ại vương nếu tập nơi i dục

Liền mất oai đức thắng tự tại

Sẽ vo địa ngục thật độc c

Sanh nơi cực khổ rất hi hng

Giết hại Php sư, giỏi khng tuệ

Tạo tc nghiệp c lớn như vậy

Nếu ai ch dốc cầu Bồ đề

Th phải xa la c như vậy

Sắc Thanh Hương Vị Xc th thắng

Trong tm dũng mnh hay vất bỏ

Thn đều khng như huyễn ha

Mắt tai mũi lưỡi cũng như vậy

Tu tập Th, Giới khng ai bằng

Nhẫn nhục, tinh tấn cũng như vậy

đạt thiền định tr rốt ro

Hay lm lợi ch cc chng sinh

Tất cả thế gian, cc trời người

Hay đem lng từ qun Như Lai

Mắt Ngi hay trừ tăm tối lớn

Ngộ hiểu tối thắng thượng Bồ đề

Hoan hỷ, tn tm bỏ lầu gc

Voi ngựa, xe cộ v giường chng

Tất cả xe tốt v tru d

Thnh ấp cc tụ lạc trong nước

Vất bỏ ngi vua v vng bạc

Chơn chu, pha l v san h

ầu, mắt, vợ, con đều đem th

ể cầu V thượng Bồ ề vậy

Hoan hỷ cng dường khng ai bằng

Hoa đẹp, hương xoa v hương bột

Cc thứ trng phan v phướn lọng

Tiếng ca mỹ diệu cc kỹ nhạc

Ơ trong cc hữu la nguyện tưởng

V biết r ba ci l khng

l tướng thập lực trang nghim

Ho quang chiếu khắp cả 10 phương

Hai ci sắc dục, khng tham đắm

Cng với v số sắc cũng vậy

Nếu trụ tổng tr của Bồ Tt

Phải bỏ ba ci như da rắn

Khng c tưởng ng tưởng chng sanh

Cũng khng tưởng nam v tưởng nữ

Ngi tu phạm hạnh khng uế

V Bồ Tt an trụ tổng tr

ều khng tưởng việc c việc khng

Tưởng an, khng an cũng như vậy

Chẳng phi số tưởng, chẳng số tưởng

V trụ tổng tr của Bồ Tt

Chẳng c hữu tưởng thảy đều khng

Chẳng c mạng tưởng, chng sanh tưởng

Chẳng c tưởng thn v tưởng hnh

V Bồ Tt an trụ tổng tr

Chẳng phi tưởng tham, chẳng tưởng tham

Chẳng phi tưởng sn, chẳng tưởng sn

Chẳng phi tưởng si, chẳng tưởng si

V trụ Bồ tt tổng tr vậy

ối với cc căn v cc lực

ạo phẩm thiền định đều khng đắm

C thể vứt bỏ hết ba ci

V Bồ tt an trụ tổng tr

Khng bị nhiễm bởi tham sn

Cũng khng si loạn, khng du nịnh

Thấy Phật thập lực đem cng dường

Bậc tr khng mong sanh ln trời

Nghe php thm diệu của người khc

Khng sanh tất cả cc nghi hoặc

Th như đổ đầy dầu thanh tịnh

Tướng lượng, v lượng cũng như vậy

Chnh v tham luyến nn sanh i

Cho nn gọi l đại phiền no

Cũng v sn hiền nn sanh ght

Cho nn gọi l c khủng bố

Bậc tr xa la nhị bin ấy

Cho nn hướng đến thắng Bồ đề

ược lm Thập lực, Nhn Ngưu Vương

Vượt hơn tất cả cc thế gian

Bỏ hết tất cả việc trong ngoi

An trụ trong php tnh thật tế

Hộ tr cấm giới thật thanh tịnh.

Khng thủng, khng thuyết, khng uế trược

ối với tịnh giới khng xen tạp

Cũng lại khng bị php yết ma

Người tr vất bỏ cả nhị bin

Mới ngộ v thượng ại Bồ ề.

KINH NGUYỆT ĂNG TAM MUỘI

Hết quyển 8


previous.png back_to_top.png next.png

[ TRANG CHỦ |KINH ĐỈN|ĐẠI TẠNG KINH | TH̀N CHÚ | HÌNH ẢNH|LIN LẠC]

google-site-verification=Iz-GZ95MYH-GJvh3OcJbtL1jFXP5nYmuItnb9Q24Bk0