佛山* Buddha Mountain * Phật Sơn

Calgary Alberta Canada

[中文ENGLISH]

[ TRANG CHỦ KINH ĐIỂN | ĐẠI TẠNG KINH | THẦN CHÚ | HÌNH ẢNH | LIÊN LẠC ]

PHẬT NÓI KINH PHỔ DIỆU

Hán dịch: Đời Tây Tấn, Pháp sư Trúc Pháp Hộ, người nước Nguyệt chỉ

Việt dịch: Linh-Sơn Pháp Bảo Đại Tạng Kinh

-o0o- 

QUYỂN VI

Phẩm 18: HÀNG PHỤC MA QUÂN

 

Số 0186

PHẬT NÓI KINH PHỔ DIỆU  8 Quyển

MỤC LỤC

 Quyển I

 Phẩm 1: Bàn Về Giáng Thần

 Phẩm 2: Thuyết Pháp Môn

 Phẩm 3: Hiện H́nh Voi

 Quyển II

 Phẩm 4: Giáng Thần Ở Trong Thai

 Phẩm 5: Khi Sắp Sinh Ứng Hiện Ba Mươi Hai Điềm Lành

 Quyển III

 Phẩm 6: Vào Miếu Trời

 Phẩm 7: Thị Hiện Học Chữ

 Phẩm 8: Ngồi Dưới Gốc Cây Xem Cày Ruộng

 Phẩm 9: Vua Bạch Tịnh Chọn Vợ Cho Thái Tử

 Phẩm 10: Thi Tài Nghệ

 Phẩm 11: Bốn Lần Dạo Xem

 Quyển IV

 Phẩm 12: Xuất Gia

 Phẩm 13: Bảo Xa Nặc Thắng Ngựa

 Quyển V

 Phẩm 14: Ba Môn Học Khác

 Phẩm 15: Sáu Năm Siêng  Tu Khổ Hạnh

 Phẩm 16: Rồng Ca Lâm

 Phẩm 17: Vời Ma

 Quyển VI

 Phẩm 18: Hàng Phục Ma Quân

 Phẩm 19: Thiền Tư Hành Đạo

 Phẩm 20: Chư Thiên Chúc Mừng Phật Thành Đạo

 Quyển VII

 Phẩm 21: Quán Sát Cây

 Phẩm 22: Thương Nhân Dâng Bánh

 Phẩm 23: Phạm Thiên Khuyến Thỉnh Thuyết Pháp

 Phẩm 24: Câu Lân

 Quyển VIII

 Phẩm 25: Mười Tám Phép Quyền Biến

 Phẩm 26: Phật Đến Nước Ma Kiệt Đà

 Phẩm 27: Giáo Hóa Xá Lợi Phất Và Mục Kiền Liên

 Phẩm 28: Ưu Đà Da

 Phẩm 29: Khen Ngợi Phật

 Phẩm 30: Chúc Lụy

 

        Bấy giờ, ma Ba-tuần trong ḷng bối rối sợ hăi, mặt mày tái mét, gượng giữ sắc diện không chịu bỏ đi, không mun rút lui, cố nói càn: “Việc làm của ta là phải”, và bảo với binh chúng:

        -Các khanh hăy cùng đồng ḷng với nhau, theo ta biết, chư Thiên quỷ thần áp đảo Bồ-tát, không để cho ông ta tự tại, phải cùng nhau hàng phục được ông ta rồi mới bỏ đi.

        Ma Ba-tuần bảo với bốn người con gái của ḿnh, người thứ nhất tên Dục Phi, người thứ hai tên Duyệt Bỉ, người thứ ba tên là Khoái Quan, người thứ tư tên Kiến Tùng:

        -Các con hăy đi đến chỗ cây Bồ-đề nhằm mê loạn Bồ-tát và ca ngợi đức của ái dục để phá hoại hạnh thanh tịnh của ông ta.

        Các người con gái nghe cha dạy liền đi đến cây Bồ-đề, đứng ởtrước Bồ-tát, dùng ba mươi hai cách nói ủy mị và những hànhđộngẻo lả:

        1. Đưa mắt liếc nh́n.

        2. Vén áo bước tới.

        3. Cùng cười khúc khích.

        4. Cười cợt với nhau.

        5. Hiện tướng luyến mộ.

        6. Cùng nh́n ngắm nhau.

        7. Uốn môi, nhếch miệng.

        8. Nh́n ngắm bất chính.

        9. Nh́n thoáng khêu gợi.

        10. Vái lạy lẫn nhau.

        11. Đưa tay che mặt.

        12. Vân vê hai tay.

        13. Đứng ngay giả vờ lắng nghe.

        14. Ở trước Bồ-tát nhảy, giẫm chân.

        15. Phơi bày bắp vế, cổ chân.

        16. Để trần cánh tay.

        17. Giả tiếng kêu của các loài chim.

        18. Hiện như soi gương.

        19. Phát ra ánh sáng bao trùm cùng khắp.

        20. Thoạt vui, thoạt buồn.

        21. Thoạt đứng, thoạt ngồi.

        22. Trong ḷng hăng hái vui vẻ.

        23. Lấy hương thơm xoa lên thân.

        24. Cầm anh lạc báu.

        25. Ẹo cổ che đầu.

        26. Biểu hiện vẻ yên tịnh.

        27. Tới trước Bồ-tát nh́n khắp thân Ngài.

        28. Mở mắt, nhắm mắt như c xem xét.

        29. Cúi đầu nhắm mắt như không nh́n ngắm.

        30. Khen ngợi ái dục.

        31. Dụi mắt nh́n thẳng.

        32. Cúi xuống, ngước lên nh́n khắp bốn phía.

        Tâm Bồ-tát thanh tịnh ging như ngọc minh nguyệt, không một chút t́ vết, giống như mặt trời mới mọc, chiếu ánh sáng cùng khắp thiên hạ, ging như hoa sen ở trong vũng bùn mà không bị cấu nhiễm, như núi Tu-di không có thể lay động. Đức Ngài cao vời, các căn vắng lặng, tâm Ngài b́nh thản, không thêm không bớt.

        Bấy giờ, mấy người con gái của ma khéo học theo các nghề mê hoặc huyễn hóa của người nữ, đi đến muốn làm loạn đạo tâm của Ngài mà nói thêm:

        -Đức của Ngài rất lớn, chư Thiên cung kính, đáng có sự cúng dường, cho nên chư Thiên sai chúng tôi đến đây. Chúng tôi đă xinh đẹp lại đang thời trẻ trung khỏe mạnh, là Thiên nữ đoan chánh, sắc hoa Ưu-bát đâu có thể dụ với sắc đẹp của chúng tôi. Chúng tôi nguyện được sáng chiều ở hai bên Ngài hầu hạ việc thức ngủ.

        Bồ-tát đáp:

        -Ngươi có phước ở đời trước nên được làm thân trời, không nghĩ đến vô thường mà lại đi làm những việc yêu mị. Thân h́nh tuy đẹp đẽ mà ḷng không đoan chánh, giống như cái b́nh bên ngoài vẽ vời xinh đẹp mà bên trong đựng đầy thuốc độc hôi thối, sắp tự hư hoại, có ǵ đặc biệt. Phước đức khó tồn tại lâu dài; dâm, ác, bất thiện, tự quên mất cội nguồn của ḿnh, chết liền đọa trong ba đường ác, nhận lấy h́nh chim thú, muốn thoát rất khó. Các ngươi cố đến làm rốo loạn người có tâm ư tốt, thật chẳng phải là ḍng giống thanh tịnh. Cái đăy da đựng đầy những thứ nhơ nhớp, đến đây làm ǵ? Hăy đi đi, ta không dùng! Nay các cô gái ở trên trời không yên hay sao lại đến đây quậy phá?

        Các người con gái của ma vương bỗng biến thành những bà già, không có thể phục hồi trở lại, liền trở về chỗ của ma cha nói kệ.

        Giới cấm thanh tịnh không ưa nh́n

        Nh́n Ngài cung kính không sân hận

        Xét xem oai nghi không ngu tối

        Thân tướng tốt đẹp rất an tường

        Thích nói t́ vết của nữ nhân

        Đă ĺa ái dục không lưu luyến

        Trên trời, thế gian không ai bằng

        Không thấy người chân hạnh như thế

        Đi đứng tới lui thấy nữ nhân

        Vẫn thanh tịnh trang nghiêm rực rỡ

        Giữ vững một ḷng không t́ vết

        Như núi An minh không thể lay

        Xét phước, uy thần và công huân

        Từ vô số kiếp giữ cấm giới

        Vô s ức Phạm thiên thanh tịnh

        Đầu mặt cúi lạy chân chân nhân

        Chắc sẽ hàng phục binh ma ta

        Chóng thành đạo đức chư Phật trước

        Cho nên chúng ta không thể tranh

        Mong được Thế Tôn chữa tất cả

        Ngài như minh châu báu trên không

        Vô s Bồ-tát đến cung kính

        Vô số h́nh tướng như hoa đẹp

        Ca-lưu, Tu-luân, núi, cây cối.

        Các loài hữu t́nh và vô t́nh

        Cùng đến cúng dường Đấng Thập Lực

        Giữa chặng mày Ngài hào quang sáng

        Ánh sáng rực rỡ chiếu khắp nơi

        Nơi đi đến không cần tự tiện

        Nhận lănh căn bản không thể mất

        Không giận, không phiền, không sở hữu

        Sinh hoạt hằng ngày luôn thiểu dục.

        Bấy giờ thọ thần thấy oai thần của Bồ-tát, rất sợ hăi, nương oai lực của Phật, nói những lời chí thành và cùng nhau dùng mười sáu việc khen ngợi Bồ-tát:

        -Nay Bậc thanh tịnh rất đẹp đẽ rực rỡ như mặt trăng rằm tṛn đầy chiếu sáng cùng khắp mọi nơi, ging như mặt trời mới mọc, chiếu sáng khắp cả thiên hạ, như bông hoa tươi đẹp không nơi nào là không tỏa mùi hương. Các tướng đặc biệt tốt đẹp như sắc vàng ṛng, ung dung thư thái. Các căn vắng lặng giống như hoa sen ở trong ao tắm. Diễn thuyết có oai lực như sư tử rống, nhưng có sự đặc thù giống như Bồ-tát ở giữa rừng sâu một ḿnh không hề sợ hăi. Những hạnh Ngài đă tu tập là độc tôn trong loài người. Ví như núi An minh ở giữa biển lớn, một ḿnh vọt lên sáng rực, bằng phẳng, vững chắc như núi Thiết vi, vượt lên trên hết thảy các núi. Công huân của bậc Tôn quư vang khắp gần xa, như nước đầy đủ giữ ǵn trời đất. Ư chí của Ngài lớn lao thù đặc; tâm Ngài không giới hạn, giống như hư không. Tâm Ngài ngay thẳng sáng suốt không ai sánh bằng, giống như trời đất, là chỗ chúng sinh, ngưỡng mộ. Tâm Ngài trong sạch không bị nhiễm ô, dân chúng vui mừng vô cùng. Ư Ngài trong sáng, nh́n thấy khắp tất cả. Tất cả chúng sinh đều ưa thích Ngài. Hễ có sự độ thoát th́ có sự siêu vượt, chặt dứt hết thảy các niệm tưởng. Sức Ngài vô thượng, giống như móc xích, không có ǵ là không bị phá dẹp. Việc làm tinh tấn, ư chí kiên cố. Các sự nghi ngờ trói buộc đều được giải tỏa. Trở lại hàng phục chúng ma xua đuổi binh chung, khiến trở về cung. Bậc Tôn quư làm việc lợi ích, tốt đẹp, đạt đến địa vị Thập lực, thế lực vô song.

        Như vậy này các Tỳ-kheo, Thọ thần dùng mười sáu việc khen ngợi công đức độc nhất vô nhị của Bồ-tát. Người được nghe đều vui vẻ.

        Phật bảo các Tỳ-kheo:

        -Chư Thiên Tịnh cư dùng mười tám việc khen ngợi Bồ-tát, chê bai binh chúng của ma. Những ǵ là mười tám?

        1. Ma bị vứt bỏ, cũng như người già bệnh không thắng được.

        2. Ba-tuần quá yếu, như vách tường mục nát, hư hoại.

        3. Ba-tuần, Đại Thánh một ḿnh với chí nguyện rộng lớn mạnh mẽ, sẽ hàng phục ngươi.

        4. Ba-tuần không có bạn bè, như người bệnh không có ai nuôi dưỡng.

        5. Ba-tuần không có sức lực, giống như cửa ngơ bị phá.

        6. Ba-tuần nay bị bỏ xa, không c̣n vui vẻ.

        7. Ba-tuần ngày nay ở nơi đường tà, như kẻ thương gia bị lạc đường.

        8. Ba-tuần bị vứt bỏ như bệnh không trừ hết.

        9. Ba-tuần ngu si, chỗ ở không yên.

        10. Ba-tuần bất hiếu, không biết báo ân.

        11. Ba-tuần dong chạy như khi sư tử rng thú nhỏ chạy tứ tán.

        12. Ba-tuần bị đuổi, như mọi người từ bỏ.

        13. Ba-tuần không biết thời tiết, phước hết không c̣n, mọi người từ bỏ như đồ đất hết xài.

        14. Ba-tuần đă bị trói buộc c̣n hùng hổ nói phách, sợ bị đuổi đi.

        15. Ba-tuần mất các sức lực như mất đầu, tóc, tay, chân.

        16. Ba-tuần vô ư như người điên mất trí.

        17. Ba-tuần mê lầm không biết chỗ ở của ḿnh.

        18. Ba-tuần rong ruổi như người cuồng chạy lung tung.

        Như vậy, này các Tỳ-kheo, chư Thiên Tịnh cư đem mười tám , việc chê bai Ba-tuần.

        Phật bảo các Tỳ-kheo:

        -Chư Thiên giữ ǵn vệ hộ cây Bồ-đề, đem mười sáu việc làm lu mờ ma Ba-tuần.

        Những ǵ là mười sáu?

        1. Ngày hôm nay Bồ-tát hàng phục Ba-tuần cùng các quyếnthuộc.

        2. Ngày nay Bồ-tát dùng thế lực lớn nhiếp phục Ba-tuần, làm cho nó suy yếu.

        3. Ngày nay Bồ-tát làm cho ma Ba-tuần không biết ǵ cả, cũng như là ánh sáng của mặt trời che mất ánh sáng của con đom đóm.

        4. Ngày nay Bồ-tát dùng quyền lực lớn của Phật, vượt hơn oai lực chư Thiên, nhổ sạch gốc rễ xấu ác.

        5. Ngày nay Bồ-tát dùng sức sư tử đại oai thần của Phật hàng phục Ba-tuần, Ba-tuần như thú nhỏ rụt ḿnh lại.

        6. Ngày nay Bồ-tát làm sụp đổ hang núi ma như người có sức mạnh chặt phá cây cối.

        7. Ngày nay Bồ-tát làm Ba-tuần áo năo như bị đại oan gia rượt ở đồng trống.

        8. Ngày nay Bồ-tát hàng phục được Ba-tuần giống như biển lớn so với lỗ chân trâu.

        9. Ngày nay Ba-tuần ghen ghét Bồ-tát như ngục tù trốn thoát cho nên có ḷng làm loạn.

        10. Ngày nay Bồ-tát làm cho Ba-tuần mê hoặc như người giàu sang phú quư ép buộc người nghèo.

        11. Ngày nay Bồ-tát phế bỏ Ba-tuần như vua phi pháp bị mất đấtcũ.

        12. Ngày nay Bồ-tát chiến thắng Ba-tuần như quốc gia mạnh giàu khuất phục các nước nhược tiểu.

        13. Ngày nay Bồ-tát làm cho ma Ba-tuần lo buồn như người tàn phế không chạy được.

        14. Ngày nay Bồ-tát khiến ma nói lời sai bậy như hải thuyền bịhư.

        15. Ngày nay Bồ-tát làm cho ma bị tiêu, ging như vào thời kiếp tận cỏ cây bị thiêu rụi.

        16. Ngày nay Bồ-tát phá hủy hoại Ba-tuần, giống như thế lực lớn phá hoại các học thuyết khác.

        Như vậy, này các Tỳ-kheo, chư Thiên túc trực hộ vệ cây Bồ-đề, đem mười sáu việc này làm lu mờ ma Ba-tuần.

        Khi ấy Tệ Ma nghe chư Thiên chí thành phân biệt hiểu rơ đầu đuôi của lời dạy nên quay về. Ma càng thêm căm giận nói với Bồ-tát:

        -Mau đứng dậy chạy đi! Binh tướng của ta gồm có mười tám ức chúng đều đồng một khí thế. Khí thế và binh tướng như vậy, nếu chúng đi qua th́ nguy cho thân mạng ông. Binh tướng quyến thuộc của ta sẽ thắng. Ta dứt khoát không nói lời cứu giúp ông đâu. Hăy mau mau đứng dậy chạy đi.

        Bồ-tát trả lời:

        -Ta như núi Tu-di không có thể lay động. Tất cả các chúng hội trong mười phương rất đông c̣n có thể sụp đổ. Nhưng vạn vật cỏ cây đều là chúng sinh không thể nào làm khuynh đảo tâm ta. Dù có ư muốn làm khô cạn biển lớn, nhưng không có thể nào làm tổn hại tâm ta. Không đạt được quả vị Phật, ta quyết không rời khỏi chỗ này.

        Ma lại nói:

        -Ta làm chủ cơi Dục, tất cả Tứ Thiên vương thiên, Đế Thích, A- tu-luân, Kiền-đà-la, Ca-lưu-la, Chân-đà-la, Ma-hưu-lặc, trong đó ta là chủ, tất cả đều thuộc về ta, không c̣n ai khác. Ông cũng thuộc về ta, nay muốn tự do theo ư ḿnh hay sao?

        Bồ-tát đáp:

        -Ngươi là người có địa vị cao trong cơi Dục, tự cho là có oai thần, chứ chắc chắn không phái là bậc đáng tôn quư. Đó là tôn quư phi pháp. Bậc tôn quư theo đạo pháp mới gọi là tôn quư, chẳng những chỉ cơi Dục tôn quư mà tất cả tội nhân trong địa ngục, ngạ quỷ, súc sinh cũng đều tôn quư. Đạo của ngươi chẳng phải là đạo Chánh chân Vô thượng Thánh tôn vậy! Ta chắc chắn sẽ thành Phật hàng phục tệ ma.

        Ma lại bảo:

        -Ngày nay Sa-môn chỉ một ḿnh ở chốn rừng sâu, muôn đạt đến chí nguyện ấy thật là khó. Muốn lập hạnh thích đáng mà nay sắp hoại mất, làm sao đắc đạo?

        Bồ-tát đáp:

        -Ngươi do bỏ mất nghĩa lư cho nên mới bảo là khó đạt được. Ta không trái với thiền định, thần túc, công đức, không mất oai lực, dốc ḷng siêng năng tu tập, đó chính là tinh tấn lực, không thành quả Phật ta quyết không đứng dậy.

        Ma không biết hại cách nào, đứng ở trước Phật nói những lời thô ác, hoặc cho ḿnh là trên hết, chỉ riêng một ḿnh ở nơi đồng trông. Giống như một ngày đă hết, mười phương đều tối tăm, các ngọn đuốc sẽ chiếu sáng. Nay ta cùng đại chúng ở trước ta mà hiện nguyên h́nh th́ chúng tôi sẽ bức hại ông. Mau đứng dậy chạy đi! Chắc chắn ông sẽ bị hại thôi. Ta sẽ nổi lên các quyền biến, ông sẽ gặp các khổ nạn. Quỷ thần nơi đây có khả năng thành lập quận huyện, do đó việc làm có thể thành tựu tự tại. Vô số các h́nh dạng Thiên nhân sẽ bức hiếp ông.

        Bồ-tát bảo:

        -Hư không c̣n có thể tận, gió c̣n có thể nắm bắt, mặt trăng không cáu bẩn, ánh sáng của nó diệt tất cả các sự tối tăm c̣n có thể rơi rụng. Ánh sáng có thể trở thành bóng tối, nhưng không thể nào dời ta rời khỏi gốc cây này. Ngươi muốn thành đạo đức, chỉ phô trương thế lực, không bỏ binh chúng th́ chỉ khởi lên tâm thô hại. Ta thường lấy sự nhân từ nhu ḥa làm gốc; ngươi quát tháo dọa nạt là tṛ trẻ con, hủy hoại như thế và không xả bỏ binh chúng th́ chẳng thấy có biến đổi ǵ. Ta ở trong chúng như núi vàng ṛng, giống như kho báu lớn, không một ai là không khen ngợi, như tràng hoa đẹp. Ngày nay chắc chắn ta sẽ thắng, giáo hóa chủng loại lớn, khéo léo phá hủy các binh chúng ma, chúng quỷ thần không loài nào là không quy phục. Âm thanh vượt hẳn Phạm thiên, vang khắp cả mười phương, tiếng như chim loan.

        -Các thần, ác quỷ và bạn bè của chúng, Thiên thần hiện đến đứng ở trước mặt cùng khắp trong hư không đều cùng nhóm họp, khí thế mạnh mẽ, đồng đi đến chỗ gốc cây muốn phá hoại ông.

        -Giả sử trong cơi đại thiên đầy khắp các h́nh dáng, vô số loài có quyền biến đều cầm kim cang cũng không thể nào làm động đến ta. Dầu ôm ḷng ác, nắm giữ năm loại binh, ta cũng không hề sợ ngươi.

        Ma cầm dao kiếm:

        -Sa-môn! Mau đứng dậy dốc sức mà chạy đi cho lẹ. Nay ta dùng dao bén cắt đứt thân ông ra từng khúc.

        -Giả sử ba ngàn cơi đất, nơi có cảnh giới, trong đó đều đầy cả ma, mỗi ma đều cầm kiếm, nhưng ta vẫn như núi Tu-di, không có thể nào lay động được một sợi lông của ta, huống là muốn làm hại ta ư? Tâm ta bền vững hoàn toàn không lay chuyển, thần thông chiếu sáng rực rỡ vô lượng, thân sắc vàng ṛng như vàng trong lửa.

        Ma vương càng thêm buồn bực, triệu tập bốn bộ binh lớn đến nhóm họp, sức mạnh vô cùng, sẽ đi đến chiến đâu. Từ xưa đến nay chưa từng thấy có việc này. Ma vương nói:

        -Các người đều cùng hợp lực và sẽ đánh diệt Bồ-tát.

        Bấy giờ bốn bộ binh gồm mười tám ức chúng đều biến làm h́nh sư tử, gấu, cọp, tê giác, voi, rồng, trâu, ngựa, chó, heo, khỉ, vượn... không thể kể xiết. Thân người đầu trùng, thân rắn hổ mang, đầu của con giải, rùa một mặt có sáu mắt, hoặc một cổ mà có nhiều đầu, răng nanh móng vuốt, vác núi, khạt lửa, sấm chớp bốn bề, cầm xà mâu, kích, giáo.

        Bồ-tát từ tâm không kinh không sợ, không lay động một sợi lông, sắc diện sáng chói, càng thêm đẹp đẽ. Binh quỷ không thể đến gần. Ma vương tự đến trước vấn nạn Phật:

       

        Tỳ-kheo cầu ǵ ngồi gốc cây

        Thích ở rừng sâu, giữa thú độc

        Mây nổi mù mịt rất đáng sợ

        Thiên quỷ vây quanh chẳng hề khiếp?

 

        Xưa có Đức Phật hành chân đạo

        Thản nhiên không sợ trừ vô minh

        Ngài thành tựu pháp tạng tối thắng

        Ta nguyện ngồi đây diệt Ma vương

 

        Ngài sẽ làm vua Chuyển kim luân

        Bảy báu tự đến, chủ bốn phương

        Hưởng thọ ngũ dục không ai bằng

        Nơi đó không đạo, dậy vào cung

 

        Ta thấy dục hại hơn nuốt đồng nung

        Bỏ nước như đờm dăi, không tham

        Làm vua cũng bị lo già chết

        Bỏ điều không lợi, chớ nói dối.

 

        Sao ngồi trong rừng mà lớn lối

        Bỏ nước, của, ngôi, chuộng an nhàn

        Không thấy ta cùng bốn bộ binh

        Voi, ngựa, bộ binh mười tám ức?

 

        Đă thấy mặt khỉ, vượn, sư tử

        H́nh quỷ, cọp, tê, rắn độc, heo

        Đều cầm dao, kiếm và mâu kích

        Nhảy vọt, gầm thét đầy hư không

        Đủ ức trăm triệu thần vơ?

       

        Là ma như ngươi đến nhóm họp

        Bắn tên, phóng lửa như gió mưa

        Nếu không thành Phật không đứng dậy

        Ma có bổn ỷ muốn ta lui

        Ta cũng tự thề chẳng về không

        Nay phước đức ngươi sao bằng Phật

        Như vậy biết rơ ai đắc thắng

 

        Ta từng trọn đời thích bô thí

        Nên hộ sáu trời làm Ma vương

        Tỳ-kheo biết phước hạnh ta xưa

        Ngươi xưng vô lượng ai làm chứng?

 

        Hạnh nguyện ta xưa từ Định Quang

        Thọ kư làm Phật Thích-ca Văn

        Không c̣n sợ hăi nên ngồi đây

        Ư vững sẽ phá hoại quân ngươi

        Ta từng phụng thờ nhiều chư Phật

        Ca báu, y thực, thường bố thí

        Nhân từ, tích đức dày như đất

        Không c̣n vọng tưởng không hoạn nạn

        Bồ-tát liền đem sức trí tuệ

        Duỗi tay chỉ đất biết rơ ta

        Tức thời khắp đất vang động lớn

        Ma cùng quan thuộc ngă lăn chiên

        Ma vương thất bại buồn mất lợi

        Hôn mê ngồi bệch cào trên đất

        Sau đó hiểu ra mới tỉnh ngộ

        Tức thời tự quy y sám hối

        Ta chẳng dừng loại binh khí nào

        B́nh đẳng, từ tâm, lui ma oán

        Đời dùng binh khí động nhân tâm

        Ta đem b́nh đẳng cho chúng sinh

        Như điều voi ngựa, tuy đă điều

        Nhưng sau thói cũ gặp, lại sinh

        Nếu điều rốt ráo như Phật điều

        Làm như Phật dạy nhân từ khắp

        Chư Thiên thấy Phật bắt chúng ma

        Nhẫn, điều vô tưởng, oán, tự hàng

        Chư Thiên hoan hỷ dâng hoa đến

        Phi pháp vương thua, Pháp Vương thắng

        Từ ư b́nh đẳng, sức trí tuệ

        Năng lực trí tuệ dẹp điềm xấu

        Hay khiến oan gia làm đệ tử

        Xin lạy Bậc chứng đạo tứ đẳng

        Diện như trăng tṛn sắc bao dung

        Danh khắp mười phương, đức như núi

        Tim tướng mạo Phật khó sánh được

        Nên cúi lạy Ngài, Tiên độ đời.

Phẩm 19: THIỀN TƯ HÀNH ĐẠO

        Phật bảo Tỳ-kheo:

        -Bồ-tát ngồi dưới gốc cây Bồ-đề hàng phục xong ma oán, thành bậc giác ngộ chân chánh, tiêu sạch cội rễ, gai góc cội nguồn của ba độc, không c̣n các loại duyên khởi ấm, cái, vĩnh viễn không c̣n mê mờ. Các tư tưởng đă định, trong sạch như hư không, mạnh mẽ không c̣n bị các nạn. Dựng lên ngọn cờ lớn, chỉ bày cho tất cả, giáo hóa mười phương, độ thoát ba cơi, lặng ngồi bên gốc cây hiện bày Tứ thiền, v́ kẻ hậu học chỉ rơ con đường tắt để cột cái ngă. Thần thông vi diệu, vứt bỏ các pháp dục xấu ác, không c̣n trở lại năm triền cái, không nhận năm món dục, các ác tự diệt, nghĩ nhớ phân minh, suy nghĩ vô vi, giống như người khỏe mạnh thắng kẻ oan gia, ư đă thanh tịnh, thành hạnh Nhất thiền.

        Tâm tư mở bày, hiểu rơ, khước từ t́nh dục, không điều nào để loại bỏ. Không c̣n chấp quán, vắng lặng, thanh thản như hạnh Thánh hiền. Mọi nhớ nghĩ suy tư đă dứt, giống như nước suối từ trên đỉnh núi cao, tự trong đó tràn đầy tuôn chảy ra bên ngoài. Như khe hang tràn đầy nước mưa, không c̣n có ǵ vào được nữa, vắng lặng, giữ một ḷng chuyên nhất không dời đổi, thành hạnh Nhị thiền.

        Lại vứt bỏ tâm vui mừng, chỉ c̣n tâm vô dục. Bên ngoài tất cả những việc tốt xấu hoàn toàn không vào được, Bên trong cũng không hề sinh khởi. Tâm ngay thẳng, thân an ổn, giống như hoa sen, gốc rễ đều ở trong đất bùn, khi hoa chưa nở, cành, hoa, lá đều thấm nhuần trong nước. V́ tịnh, nên hiện chân, thành hạnh Tam thiền.

        Vứt ư vui khổ, không tưởng buồn vui, tâm không nương thiện cũng không vin ác, không tâm khổ vui. Ở bên trong chân chánh như người tắm gội sạch sẽ, lại đem tấm lụa mới tinh đẹp đẽ choàng lên. Trong ngoài đều sạch, không nhơ. Chấm dứt hơi thở, tịch nhiên không thay đổi, thành hạnh Tứ thiền.

        Thí như nhà làm đồ gốm pha đều đất thô ḥa với đất nhuyễn, trong đó không có cát, đá vụn, muốn làm vật ǵ cũng được. Hễ tinh tấn khai phá th́ không có ǵ là không làm được. Đă được tịnh ư, gây dựng đại Từ, không bỏ đại Bi, trí tuệ phương tiện khéo léo, xét t́m thấu suốt điều cốt yếu nhiệm mầu. Thông suốt ba mươi bảy phẩm trợ đạo, đó là: bốn Ư chỉ, bốn Ư đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy Giác ư, tám Chánh đạo, cứ tuần tự đến cuối cùng rồi trở lại ban đầu. Nhân hiểu rơ ba giải thoát, đắc trí tam đạt. Nay việc tới lui không hề trở ngại. Biến hóa hiển bày pháp. Những điều ưa thích được như ư muốn, không c̣n phải nghĩ ngợi. Thân có thể bay đi, có thể phân một thân ra làm trăm làm ngàn, cho đến vạn ức vô số thân. Rồi khiến nhập làm một thân. Có thể xuyên vào đất đá, vách tường, đều có thể đi xuyên qua được. Hiện ra ở nơi đây rồi lại ẩn mất, ẩn mất rồi lại hiện, như ra vào nước; trong thân tuôn ra nước, lửa. Lội dưới nước hay đi trên không không bị ch́m hoặc bị rơi ngă; nằm ngồi trong hư không như loài chim bay liệng. Ngồi có thể đụng trời, đưa tay sờ nắm mặt trời, mặt trăng. Thân đứng thẳng có thể cao đến Phạm thiên. Thần thông tự tại, mắt nh́n thấy suốt, tai nghe rỗng suốt. Biết trước được lời nói, việc làm, ư nghĩ của các loài Trời, Người, Rồng, Quỷ, Thần, sâu bọ, tất cả đều thấy nghe biết hết. Các kẻ có tham dâm, không tham dâm; có sân hận, không sân hận; có ngư si, không ngu si; có ái dục, không ái dục; có chí hạnh lớn; không chí hạnh lớn, có hạnh trong ngoài, không có hạnh trong ngoài; có nghĩ lành, không có nghĩ lành; có nhất tâm, không có nhất tâm; có ư giải thoát, không có ư giải thoát, tất cả đều biết hết.

        Bồ-tát xem xét năm đường trên trời, trong loài người, địa ngục, súc sinh, quỷ thần, cha mẹ đời trước, anh em, vợ con, tên tuổi, ḍng họ nội ngoại, tất cả đều phân biệt rơ ràng. Sự việc một đời, mười đời, trăm ngàn ức vô số đời, cho đến thời gian thành trụ hoại không, rồi trở lại thành của trời đất. Có thể biết một kiếp, mười kiếp, cho đến trăm ngàn ức trong vô số ức kiếp về tên tuổi, ḍng họ nội ngoại, ẩm thực, y phục, khổ vui, tuổi thọ dài ngắn, chết ở nơi này sinh ra ở nơi kia, qua lại trong các đường, kể từ lúc ban đầu khi mới sinh ra cho đến lúc lớn lên rồi già, chết, h́nh sắc tốt xấu, hiền ngu, vui khổ ở trong ba cơi, tất cả đều phân biệt biết hết. Thấy thần hồn của con người tùy theo hành động tạo tác của ḿnh mà sinh vào trong năm đường, hoặc đọa vào loài ngạ quỷ, hoặc đọa trong loài súc sinh, hoặc làm quỷ thần, hoặc sinh lên trời, hoặc làm h́nh người. Có người được sinh trong gia đ́nh giàu sang sung sướng, hoặc có người sinh trong gia đ́nh bần cùng khốn khổ. Biết chúng sinh mê lầm, năm ấm sắc, thọ, tưởng, hành, thức tự ngăn che, đều quen theo năm món dục, mắt thấy sắc, tai nghe tiếng, mũi ngửi mùi, lưỡi nếm vị, thân xúc chạm, bị ái dục lôi kéo; ham mê các thứ tiền của, sắc đẹp, nhớ tưởng, ước mong được an vui sung sướng. Từ đây sinh ra các tội ác; từ tội ác đưa đến khổ đau. Phải luôn đoạn trừ ái tập, không theo tâm dâm đến như lông tóc. Nhận lănh thực hành Bát chánh đạo thời các khổ đều tiêu diệt. Những ǵ là tám? Đó là Chánh kiến, Chánh niệm, Chánh nghiệp, Chánh trí, Chánh phương tiện, Chánh ư, Chánh định.

        Giống như không củi, không lửa, không cháy, không tắt. Đó gọi là đạo vô vi độ đời.

        Bồ-tát tự biết đă bỏ gốc ác, không c̣n dâm, nộ, si, sinh tử đă diệt, các gốc rễ đă dứt sạch, không c̣n mầm móng tai họa; việc làm đă thành, trí tuệ đă đạt. Khi sao mai vừa xuất hiện, Ngài hoát nhiên đại ngộ, đắc đạo Vô thượng Chánh chân, làm Bậc Tối Chánh Giác, được mười lực, bốn vô sở úy, mười tám pháp bất cộng của Phật.

        Mười lực của Phật là:

        1. Phật thy biết hết những điều sâu xa nhiệm mầu bí ẩn là đúng hay chẳng đúng, có giới hạn hay không giới hạn, thấy rơ đúng như thật.

        2. Phật biết rơ tất cả những việc đă làm và chỗ nhận lănh quả báo ở quá khứ, hiện tại, vị lai..

        3. Phật hay mở bày, chỉ dạy về môn thiền định giải thoát chánhthọ.

        4. Phật phân biệt biết rơ các ư nghĩ sai khác của trời, người và chúng sinh.

        5. Phật biết rơ bao nhiêu ngôn ngữ của chúng sinh và ngôn ngữ siêu thế gian.   J

        6. Phật biết rơ tất cả các chủng loại và vô lượng h́nh thái trong thế gian.

        7. Phật biết dục trói và biết cần làm những việc để tháo bỏ sự trói buộc dục.

        8. Trí của Phật như biển, lời lành vô lượng, biết rơ tất cả những hoạt động trong đời trước.

        9. Phật với Thiên nhăn thanh tịnh thấy rơ con người khi mới chết, thần hồn thác sinh thọ quả báo, tùy theo h́nh động thiện, ác, họa, phước.

        10. Phật đă dứt sạch các lậu hoặc, không c̣n bị trói buộc, dính mắc, tinh thần minh mẫn, trí tuệ sáng suốt, tự biết đă chứng ngộ, đạo hạnh thông suốt cùng tột. Việc làm đă làm xong, không c̣n sinh tử nữa, trí tuệ sáng suốt.

        Đó là mười lực của Phật.

        Bốn vô sở úy của Phật là:

        1. Phật với thần thông trí tuệ của Bậc Chánh Giác, không có việc ǵ là Ngài không thấy, không biết, người ngu v́ mê lầm nên cho rằng Phật chưa biết hết. Đến như Phạm, Ma, các Thánh c̣n chưa có thể bàn bạc về trí tuệ của Phật. Ngài một ḿnh đi đến đâu cũng không hề sợ hăi. Đó là điều vô úy thứ nhất.

        2. Phật với các lậu đă hết, trí biết khắp tất cả. Người ngu v́ mê lầm nên cho rằng Phật chưa hết các lậu. Đến như chư Phạm, Ma các Thánh c̣n không thể luận bàn về trí tuệ của Phật. Ngài một ḿnh đi đến đâu cũng không hề sợ hăi. Đó là điều vô úy thứ hai.

        3. Đức Phật thuyết giới kinh cho mọi người học tập. Người ngu si nói với nhau: Kinh Phật không phổ biến. Đến như chư Phạm, Ma, các Thánh c̣n chẳng có thể bàn bạc, chê bai chánh kinh của Phật. Ngài một ḿnh đi đến đâu cũng không hề sợ hăi. Đó là điều vô úy thứ ba.

        4. Phật biểu hiện đạo nghĩa, nói lời chân thật, cốt yếu là độ mọi người vượt được khổ ách. Người ngu v́ mê lầm nên nói với nhau: Lời Phật dạy không có thể vượt được khổ ách. Đến như chư Phạm, ma, các Thánh c̣n chẳng có thể bàn bạc về đạo nghĩa chân chánh của Phật. Ngài một ḿnh đi đến đâu cũng không hề sợ hăi. Đó là điều vô úy thứ tư.

        Mười tám pháp bất cộng từ khi Ngài mới chứng được đạo quả Phật cho đến lúc nhập Niết-bàn:

        1. Không mất đạo lư.

        2. Không nói suông.

        3. Không thất niệm.

        4. Không có tâm ư không trong sạch.

        5. Không có loạn tưởng.

        6. Luôn luôn tỉnh táo.

        7. Chí đạt không giảm.

        8. Tinh tấn không giảm.

        9. Định ư không giảm.

        10. Trí tuệ không giảm.

        11. Giải thoát không giảm.

        12. Giải thoát tri kiến không giảm.

        13. Thấy biết hết tất cả những việc trong đời quá khứ.

        14. Thấy biết hết tất cả những việc trong đời vị lai.

        15. Thấy biết hết tất cả những việc trong đời hiện tại.

        16. Lănh đạo cả chúng, dùng thân hành giáo hóa dắt d́u để chứng đạt được đạo quả.

        17. Lănh đạo cả chúng, dùng ngôn hành giáo hóa dắt d́u để chứng đạt được đạo quả.

        18. Lănh đạo cả chúng, dùng ư hành giáo hóa dắt d́u để chứng đạtđược đạo quả.

        Đó là mười tám pháp bất cộng.

        Phật chứng đắc đạo ư Nhất thiết tri kiến, ngồi dưới gốc cây tự nghĩ: “Thật là hết sức nhiệm mầu, khó biết, khó hiểu, rất khó đạt được. Cao không cùng tột, rộng không giới hạn, sâu thẳm vô cùng, sâu xa không thể lường, lớn bao trời đất, nhỏ không chỗ vào.         Xưa kia Đức Phật Đăng Quang thọ kư cho Ta làm Phật hiệu là Thích-ca Văn, ngày nay đạt được quả vị đó. Từ vô số kiếp cần khổ cầu đạt, nay mới đạt được. Tự nhớ nghĩ các việc làm ở đời trước: Đạo đức, từ hiếu, nhân nghĩa, lễ tín, trung chánh, giữ chân, hư tâm, học đạo Thánh hiền, ư thanh tịnh, nhu ḥa, tu hạnh lục Độ vô cực: Bố thí, Tŕ giới, Nhẫn nhục, Tinh tấn, Nhất tâm, Trí tuệ. Tu hạnh Tứ đẳng tâm: Từ, Bi, Hỷ, Xả. Đối với bốn ân tùy thời cúng dường. Nuôi dưỡng chúng sinh, thương như con đỏ, làm việc làm của chư Phật, chứa nhóm công đức vô lượng. Nhiều kiếp cần khổ, không hề uổng công, nay nhận được tất cả, vui mừng tự khen:

        Nay biết Phật tôn quư

        Bỏ dâm, sạch các lậu

        Sẽ dẫn đường tất cả

        Theo Ngài ắt yên vui

        Quả phước vui của trời

        Nguyện tốt đă thành tựu

        Mau chóng được Thượng Tịch

        Ta sẽ vào Niết-bàn.

Phẩm 20: CHƯ THIÊN CHÚC MỪNG PHẬT THÀNH ĐẠO

        Bấy giờ, Thiên vương cơi Dục đi đến, thấy đức Như Lai ngồi ở dưới gốc cây, đă đạt thần thông, ước nguyện hoàn măn, hàng phục ma oán, dựng cờ phướn lớn, Từ bi vô lượng, làm đại Y vương chữa trị bệnh hoạn cho chúng sinh, là loài Sư tử vô song, đối với người sợ sệt, không run sợ, điều ḥa tâm ư, diệt trừ tam cấu, thành tựu trí tam đạt, vượt khỏi bốn ḍng, giữ ǵn mối đạo, cứu giúp ba cơi, phạm hạnh thanh tịnh, dứt trừ các sự xấu ác. Đó là Tỳ kheo dứt trừ các sự ngu muội tăm tối.

        Thế nào gọi là Sa môn?

        Vượt khỏi sáu đường, học rộng không giới hạn, gọi là rộng nghe nhiều, đạo đức tiêu diệt trần lao, thành bậc dũng mănh, vượt qua bờ bên kia, gọi đó là người có năng lực. Tóm thâu mười lực đầy đủ pháp bảo. Thiên vương thấy Đức Như Lai ngồi ở dưới gốc cây dùng kệ khen ngợi:

        Nay dưới cây Bồ-đề

        Hàng phục ma quyến thuộc

        Vững chắc như Tu-di

        Không sợ, không bỏ đi

        Từ vô số ức kiếp

        Học thí, giới, trí tuệ

        Nhóm họp học nghĩa đạo

        Cũng vô sức kiếp

        Việc làm trên Thích, Phạm

        Vốn mong cầu Phật đạo

        Vô s kiếp hành nhẫn

        Nhận chịu bao khổ năo

        Nên sáng màu vàng ṛng

        Vô số kiếp tinh tấn

        Vượt qua nạn sinh tử

        Cho nên hàng phục ma

        Từ vô s ức kiếp

        Hành thiền, thần thông, tuệ

        Phụng sự vô s Phật

        Cho nên được cúng dường

        Từ vô số ức kiếp

         Chí thành trí tuệ rộng

        Cứu giúp ức chúng sinh

        Nên mau được quả Phật

        Nhân hàng phục ma thân

        Cũng xa ĺa ma tử

        Trừ bỏ ma dục trần

        Nên chẳng c̣n lo buồn

        Đây là trời trong trời

        Chỗ chư Thiên phụng sự

        Ba cơi kính, cúng dường

        Làm ruộng phước vô lượng

        Tiêu hết vi tế hoặc

        Đắc Phật thành Thế Tôn

        Bèn đến ngồi đạo tràng

        Tướng đảnh không trông thấy

         Tướng giữa mày chiếu sáng

        Vô số ức cơi Phật

        Làm mờ ánh nhật nguyệt

        Khiến gặp ánh sáng đạo

        Nhan sắc rất đặc biệt

        Nhan sắc đứng hàng đầu

        Tướng tốt thương chúng sinh

        Ba cơi cùng phụng sự

        Mắt Ngài rất thanh tịnh

        Thấy vô số chư Phật

        Quốc độ các sinh thân

        Được nghĩ nhớ trong tâm

        Tâm Ngài rất thanh tịnh

        Nghe vô số âm thanh

        Chư Thiên, dân chúng nói

        Âm vang Phật giảng pháp

        Nay được lưỡi rộng dài

        Biết thời, nói êm ái

        Nên nghe chánh pháp này

        Đạt cam lộ vô vi

        Ngài thấy binh chúng ma

        Vui vẻ không sợ hăi

        Lại thấy các Thiên nhân

        Không vui, như Tu-di

        Thấy các binh chúng ma

        Ngài vững vàng bất động

        Tuy ma ôm ḷng hại

        Mạnh mẽ hàng phục Ngài

        Chỗ ngồi không dời đổi

        Thân Ngài không chao động

        Không vui cũng không giận

        Khi ấy không gặp nạn

        Chư Thiên, người thế gian

        Chắc chắn được lợi lành

        Mau được nghe chánh pháp

        Liền chí thành phụng hành

        Thường tạo các công huân

        Nhờ phước đức tối thắng

        Việc làm mau thành tựu

        Vắng lặng Bậc tinh anh

        Đạo sư quư giữa người

        Sẽ mau thành Chánh giác

        Chấn động ức cơi nước

        Hàng phục các quân ma

        Tiếng Ngài như Phạm thiên

        Cũng như tiếng chim loan

        Là đệ nhất hương thơm

        Cù-đàm thuyết kệ này:

        Phước báo rất an vui

        Trừ tất cả buồn lo

        Sở nguyện được thành tựu

        Người mà có công đức

        Mau đến được Phật đạo

        Liền hàng phục chúng ma

        Mau được sự mát mẻ

        Điềm tĩnh khéo diệt độ

        Cho nên người phước ǵ

        Tạo lập hạnh tri túc

        Để nghe pháp cam lộ

        Ai hiện đang biếng nhác

        Ở giữa chốn rừng sâu

        Ai có ư thoái lui

        Lợi ích cho muôn dân

        Thường phụng hành tinh tấn

        Ai theo hạnh Bồ-tát

        V́ người bèn quay về

        Tạo việc làm cúng dường

        Đă thành tựu cơi nước

        Gương sáng phẳng như tay

        Liền ngay nơi cơi ấy

        Trăm ngàn hoa lá sen

        Tự nhiên cùng sáng chói

        Trăm ngàn ức chư Thiên

        Đến thấy đạo tràng Phật

        Đều do xong công huân

        Như biển không giới hạn

        Hàng phục thế lực ma

        Đạt pháp môn cam lộ

        Đều cúi đầu làm lễ

        Quy mạng Đức Như Lai

        Dùng vô số thanh tịnh

        Cùng cầm các lọng thơm

        Để nh́n thấy Sư tử

        Oai thần Phật biến hóa

        Liền phát Bồ-tát ư

        Chỗ đứng không thể động

        Lời nói có tiếng tăm

        Như biển không thể lường

        Vững như núi Tu-di

        Là vua trong các núi    

        Chấp hai tay làm lễ

        Trên không phát tiếng Phạm

        Nhân trung Thánh cũng vậy

        Nơi chỗ ṭa Sư tử

        Trăm ngàn các cây cối

        Cúi rạp hướng đạo tràng

        Trăm ngàn ánh sáng đó

        Chấn động ức cơi nước

        Diệt hết các đường ác

        Các nạn đều vắng lặng

        Người không thể vượt qua

        Người bệnh đều được chữa

        Chí chân trong loài người

        Ngồi nơi ṭa sư tử

         Oai thần Phật biến hóa

        Giống như ánh minh châu

        Tự nhiên có ánh sáng

        Và ánh sáng nhật nguyệt

        Giữa mày phóng hào quang

        Làm mờ ánh sáng kia

        Chiếu soi khắp ba cơi

        Không thể thấy đảnh Phật

        Thế Tôn hùng như vậy .   

        Ngồi nơi ṭa sư tử

        Hiện các loại thần thông

        Người đến đều thấy hết

        Tự nhiên kính thờ Phật

        Đất chấn động sáu cách

        Giả sử không bỏ binh

        Dùng phương tiện cảm hóa

        Nếu không bỏ binh trượng

        Sẽ gặp các năo hại

        Tôn sư tử như vậy

        Nơi ṭa hiện cảm ứng.

        Bấy giờ trời Tịnh cư, trời Phạm Ca-di, trời Thiện Phạm và con của Ma là Kính Đạo đồng đi đến chỗ Phật, cầm lọng báu lớn để dâng lên Phật, liền chắp tay dùng kệ tán thán:

        Nhân Tôn ngay trước mắt

        Sức tinh tấn, thiền, tuệ

        Trước ma hiển hùng biện

        Thánh đă hàng phục ma

        Tất cả đều an lành

        Ngài ngồi, thân bất động

        Vô số ức ma đến

        Cúi đầu lễ Thế Tôn

        Nhiều như cát sông Hằng

        Không bằng Đấng Chí Tôn

        Không thể làm dao động

        Giống như hằng sa kiếp

        Thờ vô số ức ngàn

        Đạo lư được đặt ra

        Không dám phá Năng Nhân

        Việc làm không thể kịp

        Từng bố thí vợ con

        Nam nữ và tôi tớ

        Ruộng vườn và quốc ấp

        Ngôi vua, đồ trang sức

        Tay chân và đầu mặt

        Các sở hữu trong thân

        Để thực hành đạo vậy

        Nhân từ không mê hoặc

        Như lời Ngài đă nói

        Lời nói không thay đổi

        Phật không đắm quả lớn

        Sẽ độ vô số chúng

        Ức lớp vượt ḍng xiết

        Sức thiền định, thần túc

        Hàng phục, tịnh chánh pháp

        Nguyện độ hết chúng sinh

        Cho mắt đời tối tăm

        Khiến ḥa khắp tất cả

        Một ḷng mong trí lớn

        Tập hợp theo Đạo Sư

        Chí Ngài rộng không lường

        Không ai không khen ngợi

        Như vậy hàng quân ma

        Sớm thành Nhất thiết trí.

        Con của Ma khen ngợi Phật như vậy xong rồi lui đứng qua một bên.

        Bấy giờ trời Hóa tự tại, trời Vô kiêu lạc, trời Đâu-suất, trời Diễm-ma, trời Đao-lợi và Tứ Thiên vương, trời Hư không, trời Địa thần cúng dường Đức Thế Tôn, hết thảy đều rất trang nghiêm. Tất cả trời đất rải hoa, đốt hương, dựng các cờ, lọng, đều cùng quy mạng Đấng Chí Tôn, dùng kệ khen ngợi:

        Các trời Hóa tự tại

        Vô kiêu lạc, Đâu-suất

        Diễm, Đao-lợi, Tứ vương

        Đều đến cúng dường Phật

        Vững chắc như kim cang

        Ở nơi ba ngàn cơi

        Chí vững không thể phá

        Ngay nơi Phật đạo tràng

        Dầu cho thịt da tiêu

        Xương tủy sạch không c̣n

        Nếu không thành Phật đạo

        Không bao giờ rời đây

        Nhân sư tử tuyên bố

        Tất cả ba ngàn cơi

        Thề nguyện lập oai thần

        Cỏ cây đều làm binh

        Hùng mạnh không suy yếu

        Đi đến chỗ Bồ-tát

        Ta nguyện ức cơi nước

        Bằng phẳng không có nạn

        Chúng ta, các thần đất

        Đều đến, được lợi lành

        Và khiến Bậc Tối Tôn

        Bước chân đi trên ta

        Ngài ở đời dũng mănh

        Không đâu không chiếu sáng

        Chiếu sáng khắp tất cả

        Giúp đỡ ba ngàn cơi

        Huống là với thân ta

        Phương dưới trăm ngàn ức

        Đều cùng một phẩm loại

        Độ khắp các chứng sinh

        Dựng xây nên cơ nghiệp

        Chúng ta giữ đất này

        Và khắp ba ngàn cơi

        Đều cùng được nguyện trên

        Tùy thích, dược ăn uống

        Nếu có vượt cảnh giới

        Chỗ ở được an n

        Đệ tử của chư Phật

        Chư Thanh văn Cù-đàm

        Khi diễn giảng đạo pháp

        Nếu có người đến nghe

        Tất cả các công đức

        Đều khuyên giúp Phật đạo.

        Trời Phạm, trời Hóa tự tại, trời Vô kiêu lạc, trời Đâu-suất, trời Diễm-ma, trời Đao-lợi, Tứ Thiên vương, trời Hư không, trời Địa thần, cúng dường tán thán Phật xong, lui đứng một bên.

HẾT QUYỂN 6

 

 

previous.png   back_to_top.png   next.png

[ TRANG CHỦ KINH ĐIỂN | ĐẠI TẠNG KINH | THẦN CHÚ | HÌNH ẢNH | LIÊN LẠC ]

google-site-verification=Iz-GZ95MYH-GJvh3OcJbtL1jFXP5nYmuItnb9Q24Bk0