Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc
 
TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com
Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến
Phiên Âm Thu Oct 2 07:47:22 2008
============================================================

【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 614《坐禪三昧經》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版
【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 614《tọa Thiền tam muội Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản

# Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 614 坐禪三昧經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version
# Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 614 tọa Thiền tam muội Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version

=========================================================================
=========================================================================

坐禪三昧經卷下
tọa Thiền tam muội Kinh quyển hạ


姚秦三藏鳩摩羅什譯
Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch

爾時行者雖得一心定力未成。
nhĩ thời hành giả tuy đắc nhất tâm định lực vị thành 。

猶為欲界煩惱所亂。當作方便進學初禪呵棄愛欲。
do vi/v́/vị dục giới phiền năo sở loạn 。đương tác phương tiện tiến/tấn học sơ Thiền ha khí ái dục 。

云何呵棄。觀欲界過欲為不淨種種不善。
vân hà ha khí 。quán dục giới quá/qua dục vi ất tịnh chủng chủng bất thiện 。

當念初禪安隱快樂。觀欲云何。知欲無常功德怨家。
đương niệm sơ Thiền an ổn khoái lạc 。quán dục vân hà 。tri dục vô thường công đức oan gia 。

如幻如化空無所得。念之未得癡心已亂。
như huyễn như hóa không vô sở đắc 。niệm chi vị đắc si tâm dĩ loạn 。

何況已得婬欲纏覆。天上樂處猶不常安。
hà huống dĩ đắc dâm dục triền phước 。Thiên thượng lạc/nhạc xứ/xử do bất thường an 。

何況人中。人心著欲無有厭足。
hà huống nhân trung 。nhân tâm trước/trứ dục vô hữu yếm túc 。

如火得薪如海吞流。如頂生王雖雨七寶王四天下。
như hỏa đắc tân như hải thôn lưu 。như đính sanh Vương tuy vũ thất bảo Vương tứ thiên hạ 。

帝釋分座猶不如足。如那睺沙。姓也。
Đế Thích phần tọa do bất như túc 。như na hầu sa 。tính dă 。

轉金輪王為欲所逼墮蟒蛇中。
chuyển Kim luân Vương vi/v́/vị dục sở bức đọa măng xà trung 。

又如仙人食果衣草隱居深山被髮求道。猶復不免欲賊所壞。
hựu như Tiên nhân thực/tự quả y thảo ẩn cư thâm sơn Bị phát cầu đạo 。do phục bất miễn dục tặc sở hoại 。

欲樂甚少怨毒甚多。
dục lạc/nhạc thậm thiểu oán độc thậm đa 。

著欲之人惡友相近善人踈遠欲為毒酒愚惑醉死。欲為欺誑走使愚人。
trước/trứ dục chi nhân ác hữu tướng cận thiện nhân 踈viễn dục vi/v́/vị độc tửu ngu hoặc túy tử 。dục vi/v́/vị khi cuống tẩu sử ngu nhân 。

疲苦萬端不得自在。
b́ khổ vạn đoan bất đắc tự tại 。

唯有離欲身心安隱快樂無極。欲無所得如狗齩枯骨。
duy hữu ly dục thân tâm an ổn khoái lạc vô cực 。dục vô sở đắc như cẩu giảo khô cốt 。

求欲勤勞極苦乃得。得之甚難失之甚易。
cầu dục cần lao cực khổ năi đắc 。đắc chi thậm nạn/nan thất chi thậm dịch 。

如假借須臾勢不得久。如夢所見恍惚即滅。欲之為患。
như giả tá tu du thế bất đắc cửu 。như mộng sở kiến hoảng hốt tức diệt 。dục chi vi/v́/vị hoạn 。

求之既苦得之亦苦。多得多苦。如火得薪多益多熾。
cầu chi kư khổ đắc chi diệc khổ 。đa đắc đa khổ 。như hỏa đắc tân đa ích đa sí 。

欲如搏肉眾鳥競逐。以要言之。
dục như bác nhục chúng điểu cạnh trục 。dĩ yếu ngôn chi 。

如蛾赴火如魚吞鉤。如鹿逐聲如渴飲醎水。
như nga phó hỏa như ngư thôn câu 。như lộc trục thanh như khát ẩm 醎thủy 。

一切眾生為欲致患無苦不至。是故當知。欲為毒害。
nhất thiết chúng sanh vi/v́/vị dục trí hoạn vô khổ bất chí 。thị cố đương tri 。dục vi/v́/vị độc hại 。

當求初禪滅斷欲火。行者一心精懃信樂。
đương cầu sơ Thiền diệt đoạn dục hỏa 。hành giả nhất tâm tinh cần tín lạc/nhạc 。

令心增進意不散亂。觀欲心厭除結惱盡。
lệnh tâm tăng tiến ư bất tán loạn 。quán dục tâm yếm trừ kết/kiết năo tận 。

得初禪定離欲盛火得清涼定。如熱得蔭如貧得富。
đắc sơ Thiền định ly dục thịnh hỏa đắc thanh lương định 。như nhiệt đắc ấm như bần đắc phú 。

是時便得初禪喜覺。思惟禪中種種功德。
Thị thời tiện đắc sơ Thiền hỉ giác 。tư tánh Thiền trung chủng chủng công đức 。

觀分別好醜便得一心。
quán phân biệt hảo xú tiện đắc nhất tâm 。

問曰。修行禪人得一心相。云何可知。答曰。
vấn viết 。tu hành Thiền nhân đắc nhất tâm tướng 。vân hà khả tri 。đáp viết 。

面色悅澤徐行靖正不失一心目不著色。
diện sắc duyệt trạch từ hạnh/hành/hàng tĩnh chánh bất thất nhất tâm mục bất trước sắc 。

神德定力不貪名利擊破憍慢其性柔軟不懷毒害
Thần đức định lực bất tham danh lợi kích phá kiêu mạn kỳ tánh nhu nhuyễn bất hoài độc hại

無復慳嫉。直信心淨論議不諍。
vô phục xan tật 。trực tín tâm tịnh luận nghị bất tránh 。

身無欺誑易可與語。柔軟慚愧心常在法。
thân vô khi cuống dịch khả dữ ngữ 。nhu nhuyễn tàm quư tâm thường tại Pháp 。

懃修精進持戒完具。誦經正憶念隨法行。
cần tu tinh tấn tŕ giới hoàn cụ 。tụng Kinh chánh ức niệm Tuỳ Pháp hành 。

意常喜悅瞋處不瞋四供養中不淨不受。淨施則受知量止足。
ư thường hỉ duyệt sân xứ/xử bất sân tứ cúng dường trung bất tịnh bất thọ/thụ 。tịnh thí tức thọ/thụ tri lượng chỉ túc 。

寤起輕利能行二施忍辱除邪。
ngụ khởi khinh lợi năng hạnh/hành/hàng nhị thí nhẫn nhục trừ tà 。

論議不自滿言語尠少。謙恪恭敬上中下座。
luận nghị bất tự măn ngôn ngữ 尠thiểu 。khiêm khác cung kính thượng trung hạ tọa 。

善師善知識常親近隨順。飲食知節不著欲味。
thiện sư thiện tri thức thường thân cận tùy thuận 。ẩm thực tri tiết bất trước dục vị 。

樂獨靜處若苦若樂心忍不動。無怨無競不喜鬪訟。
lạc/nhạc độc tĩnh xứ/xử nhược/nhă khổ nhược/nhă lạc/nhạc tâm nhẫn bất động 。vô oán vô cạnh bất hỉ đấu tụng 。

如是等種種相得知一心相。
như thị đẳng chủng chủng tướng đắc tri nhất tâm tướng 。

此覺觀二事亂禪定心。如水澄靜波蕩則濁。
thử giác quán nhị sự loạn Thiền định tâm 。như thủy trừng tĩnh ba đăng tức trược 。

行者如是內已一心覺觀所惱。如極得息如睡得安。
hành giả như thị nội dĩ nhất tâm giác quán sở năo 。như cực đắc tức như thụy đắc an 。

是時次第無覺無觀生清淨定。
Thị thời thứ đệ vô giác vô quán sanh thanh tịnh định 。

內淨喜樂得入二禪。心靜默然本所不得。今得此喜。
nội tịnh thiện lạc đắc nhập nhị Thiền 。tâm tĩnh mặc nhiên bổn sở bất đắc 。kim đắc thử hỉ 。

是時心觀以喜為患。如上覺觀行無喜法。
Thị thời tâm quán dĩ hỉ vi/v́/vị hoạn 。như thượng giác quán hạnh/hành/hàng vô hỉ Pháp 。

乃離喜地得賢聖所說樂。一心諦知念護得入三禪。
năi ly hỉ địa đắc hiền thánh sở thuyết lạc/nhạc 。nhất tâm đế tri niệm hộ đắc nhập tam Thiền 。

已棄喜故諦知憶念樂護。聖人言樂護。
dĩ khí hỉ cố đế tri ức niệm lạc/nhạc hộ 。Thánh nhân ngôn lạc/nhạc hộ 。

餘人難捨樂中第一。過此以往無復樂也。
dư nhân nạn/nan xả lạc/nhạc trung đệ nhất 。quá/qua thử dĩ văng vô phục lạc/nhạc dă 。

是故一切聖人。於一切淨地中。說慈為第一樂。樂則是患。
thị cố nhất thiết Thánh nhân 。ư nhất thiết tịnh địa trung 。thuyết từ vi/v́/vị đệ nhất lạc/nhạc 。lạc/nhạc tức thị hoạn 。

所以者何。第一禪中心不動轉。
sở dĩ giả hà 。đệ nhất Thiền trung tâm bất động chuyển 。

以無事故有動則有轉。有轉則有苦。是故三禪以樂為患。
dĩ vô sự cố hữu động tức hữu chuyển 。hữu chuyển tức hữu khổ 。thị cố tam Thiền dĩ lạc/nhạc vi/v́/vị hoạn 。

復以善妙捨此苦樂。先棄憂喜除苦樂意。
phục dĩ thiện diệu xả thử khổ lạc/nhạc 。tiên khí ưu hỉ trừ khổ lạc/nhạc ư 。

護念清淨得入第四禪。
hộ niệm thanh tịnh đắc nhập đệ tứ Thiền 。

不苦不樂護清淨念一心。是故佛言。護最清淨第一名第四禪。
bất khổ bất lạc/nhạc hộ thanh tịnh niệm nhất tâm 。thị cố Phật ngôn 。hộ tối thanh tịnh đệ nhất danh đệ tứ Thiền 。

以第三禪樂動故名之為苦。
dĩ đệ tam Thiền lạc/nhạc động cố danh chi vi/v́/vị khổ 。

是故四禪除滅苦樂名不動處。漸觀空處破內外色想。
thị cố tứ Thiền trừ diệt khổ lạc/nhạc danh bất động xứ/xử 。tiệm quán không xứ phá nội ngoại sắc tưởng 。

滅有對想。不念種種色想。觀無量空處。常觀色過。
diệt hữu đối tưởng 。bất niệm chủng chủng sắc tưởng 。quán vô lượng không xứ 。thường quán sắc quá/qua 。

念空處定上妙功德。習念是法逮得空處。
niệm không xứ định thượng diệu công đức 。tập niệm thị pháp đăi đắc không xứ 。

念無量識處觀空處過。念無量識處功德。
niệm vô lượng thức xứ/xử quán không xứ quá/qua 。niệm vô lượng thức xứ/xử công đức 。

習念是法逮得識處。念無所有處觀識處過。
tập niệm thị pháp đăi đắc thức xứ/xử 。niệm vô sở hữu xứ quán thức xứ/xử quá/qua 。

念無所有處功德。習念是法便得無所有處。
niệm vô sở hữu xứ công đức 。tập niệm thị pháp tiện đắc vô sở hữu xứ 。

念非有想非無想處。若一切想其患甚多。
niệm Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử 。nhược/nhă nhất thiết tưởng kỳ hoạn thậm đa 。

若病若瘡若無想是愚癡處。是故非有想非無想。
nhược/nhă bệnh nhược/nhă sang nhược/nhă vô tưởng thị ngu si xứ/xử 。thị cố Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。

是第一安隱善處。觀無所有處過。
thị đệ nhất an ổn thiện xứ 。quán vô sở hữu xứ quá/qua 。

念非有想非無想功德。習念是法便得非有想非無想處。
niệm Phi hữu tưởng Phi vô tưởng công đức 。tập niệm thị pháp tiện đắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử 。

或有行者。先從初地乃至上地。
hoặc hữu hành giả 。tiên ṭng sơ địa năi chí thượng địa 。

復於上地習行慈心。先自得樂破瞋恚毒。
phục ư thượng địa tập hạnh/hành/hàng từ tâm 。tiên tự đắc lạc/nhạc phá sân khuể độc 。

次及十方無量眾生。是時便得慈心三昧。悲心憐愍眾生之苦。
thứ cập thập phương vô lượng chúng sanh 。Thị thời tiện đắc từ tâm tam muội 。bi tâm liên mẫn chúng sanh chi khổ 。

能破眾惱。廣及無量眾生。
năng phá chúng năo 。quảng cập vô lượng chúng sanh 。

是時便得悲心三昧。能破不悅。令無量眾生皆得喜悅。
Thị thời tiện đắc bi tâm tam muội 。năng phá bất duyệt 。lệnh vô lượng chúng sanh giai đắc hỉ duyệt 。

是時便得喜心三昧。能破苦樂。直觀十方無量眾生。
Thị thời tiện đắc hỉ tâm tam muội 。năng phá khổ lạc/nhạc 。trực quán thập phương vô lượng chúng sanh 。

是時便得護心三昧。二禪亦復如是。
Thị thời tiện đắc hộ tâm tam muội 。nhị Thiền diệc phục như thị 。

三禪四禪除喜。次學五通。身能飛行變化自在。
tam Thiền tứ Thiền trừ hỉ 。thứ học ngũ thông 。thân năng phi hạnh/hành/hàng biến hóa tự tại 。

行者一心欲定精進定一心定慧定。
hành giả nhất tâm dục định tinh tấn định nhất tâm định tuệ định 。

一心觀身常作輕想欲成飛行。若大若小(以欲定過為大以欲定減為小)。
nhất tâm quán thân thường tác khinh tưởng dục thành phi hạnh/hành/hàng 。nhược đại nhược tiểu (dĩ dục định quá/qua vi/v́/vị Đại dĩ dục định giảm vi/v́/vị tiểu )。

此二俱患精進翹懃。常能一心思惟輕觀。
thử nhị câu hoạn tinh tấn kiều cần 。thường năng nhất tâm tư tánh khinh quán 。

如能浮人心力強故而不沈沒。
như năng phù nhân tâm lực cường cố nhi bất trầm một 。

亦如猿猴從高上墮。心力強故身無痛患。此亦如是。
diệc như viên hầu tùng cao thượng đọa 。tâm lực cường cố thân vô thống hoạn 。thử diệc như thị 。

欲力精進力一心力慧力令其廣大。
dục lực tinh tấn lực nhất tâm lực tuệ lực lệnh kỳ quảng đại 。

而身更小便能運身。
nhi thân cánh tiểu tiện năng vận thân 。

復次觀身空界。常習此觀。
phục thứ quán thân không giới 。thường tập thử quán 。

欲力精進力一心力慧力極為廣大。便能舉身。
dục lực tinh tấn lực nhất tâm lực tuệ lực cực vi/v́/vị quảng đại 。tiện năng cử thân 。

如大風力致重達遠。此亦如是。初當自試。離地一尺二尺。
như Đại phong lực trí trọng đạt viễn 。thử diệc như thị 。sơ đương tự thí 。ly địa nhất xích nhị xích 。

漸至一丈還來本處。如鳥子學飛小兒學行。
tiệm chí nhất trượng hoàn lai bổn xứ 。như điểu tử học phi tiểu nhi học hạnh/hành/hàng 。

思惟自審知心力大必能至遠。學觀四大。
tư tánh tự thẩm tri tâm lực Đại tất năng chí viễn 。học quán tứ đại 。

除却地大但觀三大。心念不散便得自在。
trừ khước địa đại đăn quán tam đại 。tâm niệm bất tán tiện đắc tự tại 。

身無罣礙如鳥飛行。當復學習。
thân vô quái ngại như điểu phi hạnh/hành/hàng 。đương phục học tập 。

遠作近想是故近滅遠出。復能變化諸物。如觀木地種除却餘種。
viễn tác cận tưởng thị cố cận diệt viễn xuất 。phục năng biến hóa chư vật 。như quán mộc địa chủng trừ khước dư chủng 。

此木便變為地。所以者何。木有地種分故。
thử mộc tiện biến vi/v́/vị địa 。sở dĩ giả hà 。mộc hữu địa chủng phần cố 。

水火風空金銀寶物悉皆如是。何以故。
thủy hỏa phong không kim ngân bảo vật tất giai như thị 。hà dĩ cố 。

木有諸種分故。是初神通根本。四禪有十四變化心。
mộc hữu chư chủng phần cố 。thị sơ thần thông căn bản 。tứ Thiền hữu thập tứ biến hóa tâm 。

初禪二果。一者初禪。二者欲界。二禪三果。
sơ Thiền nhị quả 。nhất giả sơ Thiền 。nhị giả dục giới 。nhị Thiền tam quả 。

一者二禪。二者初禪。三者欲界。三禪四果。
nhất giả nhị Thiền 。nhị giả sơ Thiền 。tam giả dục giới 。tam Thiền tứ quả 。

一者三禪。二者二禪。三者初禪。四者欲界。
nhất giả tam Thiền 。nhị giả nhị Thiền 。tam giả sơ Thiền 。tứ giả dục giới 。

四禪五果。一者四禪。二者三禪。三者二禪。
tứ Thiền ngũ quả 。nhất giả tứ Thiền 。nhị giả tam Thiền 。tam giả nhị Thiền 。

四者初禪。五者欲界。餘通如摩訶衍論中說。
tứ giả sơ Thiền 。ngũ giả dục giới 。dư thông như Ma-ha diễn luận trung thuyết 。

世尊弟子習學五法門志求涅槃。有二種人。
Thế Tôn đệ-tử tập học ngũ Pháp môn chí cầu Niết-Bàn 。hữu nhị chủng nhân 。

或好定多以快樂故。或好智多畏苦患故。
hoặc hảo định đa dĩ khoái lạc cố 。hoặc hảo trí đa úy khổ hoạn cố 。

定多者先學禪法後學涅槃。智多者直趣涅槃。
định đa giả tiên học Thiền pháp hậu học Niết-Bàn 。trí đa giả trực thú Niết-Bàn 。

直趣涅槃者未斷煩惱亦未得禪。
trực thú Niết-Bàn giả vị đoạn phiền năo diệc vị đắc Thiền 。

專心不散直求涅槃越愛等諸煩惱。是名涅槃。
chuyên tâm bất tán trực cầu Niết-Bàn việt ái đẳng chư phiền năo 。thị danh Niết-Bàn 。

身實無常苦不淨無我。以身顛倒故常樂我淨。
thân thật vô thường khổ bất tịnh vô ngă 。dĩ thân điên đảo cố thường lạc/nhạc ngă tịnh 。

以是故事事愛著其身。是則底下眾生。
dĩ thị cố sự sự ái trước kỳ thân 。thị tắc để hạ chúng sanh 。

行者欲破顛倒故。當習四念止觀。觀身種種多諸苦患。
hành giả dục phá điên đảo cố 。đương tập tứ niệm chỉ quán 。quán thân chủng chủng đa chư khổ hoạn 。

從因緣生故無常種種惱故苦。
tùng nhân duyên sanh cố vô thường chủng chủng năo cố khổ 。

身有三十六物故不淨。以不得自在故無我。習如是觀。
thân hữu tam thập lục vật cố bất tịnh 。dĩ ất đắc tự tại cố vô ngă 。tập như thị quán 。

觀內身觀外身觀內外身。習如是觀。
quán nội thân quán ngoại thân quán nội ngoại thân 。tập như thị quán 。

是謂身念止。身實相如是。
thị vị thân niệm chỉ 。thân thật tướng như thị 。

何故於此而起顛倒愛著此身。諦思惟念身邊樂痛。以愛樂痛故著此身。
hà cố ư thử nhi khởi điên đảo ái trước thử thân 。đế tư tánh niệm thân biên lạc/nhạc thống 。dĩ ái lạc thống cố trước/trứ thử thân 。

當觀樂痛實不可得。
đương quán lạc/nhạc thống thật bất khả đắc 。

云何不得因衣食故致樂。樂過則苦生。非實樂故。
vân hà bất đắc nhân y thực cố trí lạc/nhạc 。lạc/nhạc quá/qua tức khổ sanh 。phi thật lạc/nhạc cố 。

如患瘡苦以藥塗治痛止為樂。以大苦故謂小苦為樂。
như hoạn sang khổ dĩ dược đồ tŕ thống chỉ vi/v́/vị lạc/nhạc 。dĩ đại khổ cố vị tiểu khổ vi/v́/vị lạc/nhạc 。

非實樂也。復次以故苦為苦。新苦為樂。
phi thật lạc/nhạc dă 。phục thứ dĩ cố khổ vi/v́/vị khổ 。tân khổ vi/v́/vị lạc/nhạc 。

如擔重易肩而以新重為樂。非實常樂也。
như đam/đảm trọng dịch kiên nhi dĩ tân trọng vi/v́/vị lạc/nhạc 。phi thật thường lạc/nhạc dă 。

如火性熱無暫冷時。若是實樂不應有不樂。或曰。
như hỏa tánh nhiệt vô tạm lănh thời 。nhược/nhă thị thật lạc/nhạc bất ưng hữu bất lạc/nhạc 。hoặc viết 。

外事是樂因緣不必是樂。或時樂因或時苦因。
ngoại sự thị lạc/nhạc nhân duyên bất tất thị lạc/nhạc 。hoặc thời lạc/nhạc nhân hoặc thời khổ nhân 。

若使心法與愛相應爾時是樂。
nhược/nhă sử tâm Pháp dữ ái tướng ứng nhĩ thời thị lạc/nhạc 。

與恚相應爾時是苦。與癡相應不苦不樂。以此推之。
dữ nhuế/khuể tướng ứng nhĩ thời thị khổ 。dữ si tướng ứng bất khổ bất lạc/nhạc 。dĩ thử thôi chi 。

可知有樂無樂。答曰。無也。婬欲不應是樂。
khả tri hữu lạc/nhạc vô lạc/nhạc 。đáp viết 。vô dă 。dâm dục bất ưng thị lạc/nhạc 。

何以故。若婬欲在內。不應外求女色。
hà dĩ cố 。nhược/nhă dâm dục tại nội 。bất ưng ngoại cầu nữ sắc 。

外求女色當知婬苦。若婬是樂不應時時棄。
ngoại cầu nữ sắc đương tri dâm khổ 。nhược/nhă dâm thị lạc/nhạc bất ưng thời thời khí 。

若棄不應是樂。於大苦中以小苦為樂也。
nhược/nhă khí bất ưng thị lạc/nhạc 。ư đại khổ trung dĩ tiểu khổ vi/v́/vị lạc/nhạc dă 。

如人應死全命受鞭。以是為樂。欲心熾盛以欲為樂。
như nhân ưng tử toàn mạng thọ/thụ tiên 。dĩ thị vi/v́/vị lạc/nhạc 。dục tâm sí thịnh dĩ dục vi/v́/vị lạc/nhạc 。

老時厭欲知欲非樂。若實樂相不應生厭。
lăo thời yếm dục tri dục phi lạc/nhạc 。nhược/nhă thật lạc/nhạc tướng bất ưng sanh yếm 。

如是種種因緣欲樂相實不可得。樂失則苦。佛言。
như thị chủng chủng nhân duyên dục lạc/nhạc tướng thật bất khả đắc 。lạc/nhạc thất tức khổ 。Phật ngôn 。

樂痛應觀苦。苦痛應觀樂。如箭在體。
lạc/nhạc thống ưng quán khổ 。khổ thống ưng quán lạc/nhạc 。như tiến tại thể 。

不苦不樂應觀生滅無常。是謂痛念止。
bất khổ bất lạc/nhạc ưng quán sanh diệt vô thường 。thị vị thống niệm chỉ 。

當知心受苦樂受不苦不樂。云何心。是心無常從因緣生故。
đương tri tâm thọ khổ lạc thọ bất khổ bất lạc/nhạc 。vân hà tâm 。thị tâm vô thường tùng nhân duyên sanh cố 。

生滅不住相似生故。但顛倒故謂是為一。
sanh diệt bất trụ tương tự sanh cố 。đăn điên đảo cố vị thị vi/v́/vị nhất 。

本無今有已有還無。是故無常。
bản vô kim hữu dĩ hữu hoàn vô 。thị cố vô thường 。

觀知心空云何為空。從因緣生有眼有色可見憶念。
quán tri tâm không vân hà vi không 。tùng nhân duyên sanh hữu nhăn hữu sắc khả kiến ức niệm 。

欲見如是等和合眼識生。如日愛珠。有日有珠。
dục kiến như thị đẳng ḥa hợp nhăn thức sanh 。như nhật ái châu 。hữu nhật hữu châu 。

有乾草牛屎眾緣和合於是火生。
hữu kiền thảo ngưu thỉ chúng duyên ḥa hợp ư thị hỏa sanh 。

一一推求火不可得。緣合有火。眼識亦爾。
nhất nhất thôi cầu hỏa bất khả đắc 。duyên hợp hữu hỏa 。nhăn thức diệc nhĩ 。

不住眼中亦非色中住。不兩中間住。無有住處亦復不無。
bất trụ nhăn trung diệc phi sắc trung trụ/trú 。bất lượng (lưỡng) trung gian trụ/trú 。vô hữu trụ xứ diệc phục bất vô 。

是故佛言。如幻如化現在心觀過去心。
thị cố Phật ngôn 。như huyễn như hóa hiện tại tâm quán quá khứ tâm 。

或苦或樂或不苦不樂。心各各異各各滅。
hoặc khổ hoặc lạc/nhạc hoặc bất khổ bất lạc/nhạc 。tâm các các dị các các diệt 。

有欲心無欲心亦如是。各各異各各滅。
hữu dục tâm vô dục tâm diệc như thị 。các các dị các các diệt 。

觀內心觀外心觀內外心亦如是。是名心念止。
quán nội tâm quán ngoại tâm quán nội ngoại tâm diệc như thị 。thị danh tâm niệm chỉ 。

復次觀心為屬誰。
phục thứ quán tâm vi/v́/vị chúc thùy 。

觀想思惟念欲等諸心相應法不相應法。諦觀其主主不可得。何以故。
quán tưởng tư duy niệm dục đẳng chư tâm tướng ứng Pháp bất tướng ứng Pháp 。đế quán kỳ chủ chủ bất khả đắc 。hà dĩ cố 。

從因緣生故無常。無常故苦。苦故不自在。不自在故無主。
tùng nhân duyên sanh cố vô thường 。vô thường cố khổ 。khổ cố bất tự tại 。bất tự tại cố vô chủ 。

無主故空。前別觀身痛心法不可得。
vô chủ cố không 。tiền biệt quán thân thống tâm Pháp bất khả đắc 。

今更總觀四念止中主不可得。離此處求亦不可得。
kim cánh tổng quán tứ niệm chỉ trung chủ bất khả đắc 。ly thử xứ cầu diệc bất khả đắc 。

若常不可得。無常亦不可得。
nhược/nhă thường bất khả đắc 。vô thường diệc bất khả đắc 。

若常應當常苦常樂亦不應忘。若常有神者。
nhược/nhă thường ứng đương thường khổ thường lạc/nhạc diệc bất ưng vong 。nhược/nhă thường hữu Thần giả 。

無殺惱罪亦無涅槃。若身是神。無常身滅神亦應滅。
vô sát năo tội diệc vô Niết-Bàn 。nhược/nhă thân thị Thần 。vô thường thân diệt Thần diệc ưng diệt 。

亦無後世亦無罪福。如是遍觀無主。
diệc vô hậu thế diệc vô tội phước 。như thị biến quán vô chủ 。

諸法皆空不自在。因緣合故生。因緣壞故滅。
chư pháp giai không bất tự tại 。nhân duyên hợp cố sanh 。nhân duyên hoại cố diệt 。

如是緣合法是名法念止。若行者得法念止。
như thị duyên hợp Pháp thị danh Pháp niệm chỉ 。nhược/nhă hành giả đắc pháp niệm chỉ 。

厭世間空老病死法都無少許常樂我淨。
yếm thế gian không lăo bệnh tử Pháp đô vô thiểu hứa thường lạc/nhạc ngă tịnh 。

我於此空法復何所求。應當入涅槃最善法中住。
ngă ư thử không pháp phục hà sở cầu 。ứng đương nhập Niết Bàn tối thiện Pháp trung trụ/trú 。

建精進力得深舍摩陀故(深舍摩陀者住心一處名也此土無是名)。
kiến tinh tấn lực đắc thâm Xá Ma đà cố (thâm Xá Ma đà giả trụ tâm nhất xứ/xử danh dă thử độ vô thị danh )。

是時得深舍摩陀。住第四法念止中。觀諸法相皆苦無樂。
Thị thời đắc thâm Xá Ma đà 。trụ/trú đệ tứ pháp niệm chỉ trung 。quán chư Pháp tướng giai khổ vô lạc/nhạc 。

無樂是實餘者妄語。苦因愛等諸煩惱及業。
vô lạc/nhạc thị thật dư giả vọng ngữ 。khổ nhân ái đẳng chư phiền năo cập nghiệp 。

是非天非時非塵等種種妄語中生。
thị phi Thiên phi thời phi trần đẳng chủng chủng vọng ngữ trung sanh 。

是煩惱及業出生此苦。是苦入涅槃時一切滅盡。
thị phiền năo cập nghiệp xuất sanh thử khổ 。thị khổ nhập Niết Bàn thời nhất thiết diệt tận 。

非色無色界及世界始世界始(外道謂一切有法之初色為世界始外道
phi sắc vô sắc giới cập thế giới thủy thế giới thủy (ngoại đạo vị nhất thiết hữu Pháp chi sơ sắc vi/v́/vị thế giới thủy ngoại đạo

謂涅槃也以此有始能化作萬物即名造化也)等種種妄語能滅此苦。
vị Niết-Bàn dă dĩ thử hữu thủy năng hóa tác vạn vật tức danh tạo hóa dă )đẳng chủng chủng vọng ngữ năng diệt thử khổ 。

正見等八直是涅槃道。
chánh kiến đẳng bát trực thị Niết-Bàn đạo 。

非餘外道苦行種種空持戒空禪定空智慧。何以故。
phi dư ngoại đạo khổ hạnh chủng chủng không tŕ giới không Thiền định không trí tuệ 。hà dĩ cố 。

佛法中戒定慧三法合行能入涅槃。
Phật Pháp trung giới định tuệ tam Pháp hợp hạnh/hành/hàng năng nhập Niết Bàn 。

譬如人立平地持好弓箭能射殺怨賊。三法合行亦如是。戒為平地。
thí như nhân lập b́nh địa tŕ hảo cung tiến năng xạ sát oán tặc 。tam Pháp hợp hạnh/hành/hàng diệc như thị 。giới vi/v́/vị b́nh địa 。

禪定為快弓。智慧為利箭。
Thiền định vi/v́/vị khoái cung 。trí tuệ vi/v́/vị lợi tiến 。

三事備足能殺煩惱賊。以是故外道輩不得涅槃。
tam sự bị túc năng sát phiền năo tặc 。dĩ thị cố ngoại đạo bối bất đắc Niết Bàn 。

行者是時作四法緣觀緣如射博。觀苦四種。
hành giả Thị thời tác tứ pháp duyên quán duyên như xạ bác 。quán khổ tứ chủng 。

因緣生故無常。身心惱故苦。無一可得故空。
nhân duyên sanh cố vô thường 。thân tâm năo cố khổ 。vô nhất khả đắc cố không 。

無作無受故無我。觀習四種。煩惱有漏業和合故集。
vô tác thị cố cố vô ngă 。quán tập tứ chủng 。phiền năo hữu lậu nghiệp ḥa hợp cố tập 。

相似果生故因。是中得一切行故生。
tương tự quả sanh cố nhân 。thị trung đắc nhất thiết hành cố sanh 。

非相似果相續故緣。觀盡四種。一切煩惱覆故閉。
phi tương tự quả tướng tục cố duyên 。quán tận tứ chủng 。nhất thiết phiền năo phước cố bế 。

除煩惱火故滅一切法中第一故妙。
trừ phiền năo hỏa cố diệt nhất thiết pháp trung đệ nhất cố diệu 。

世間過去故出。觀道四種。能到涅槃故道。不顛倒故正。
thế gian quá khứ cố xuất 。quán đạo tứ chủng 。năng đáo Niết-Bàn cố đạo 。bất điên đảo cố chánh 。

一切聖人去處故跡。得脫世愁惱故離。
nhất thiết Thánh nhân khứ xứ/xử cố tích 。đắc thoát thế sầu năo cố ly 。

如是觀者得無漏相似法。名為煖法。云何名煖。
như thị quán giả đắc vô lậu tương tự Pháp 。danh vi noăn pháp 。vân hà danh noăn 。

常懃精進故名煖法。諸煩惱薪無漏智火。
thường cần tinh tấn cố danh noăn pháp 。chư phiền năo tân vô lậu trí hỏa 。

燒火欲出初相名為煖法。譬如鑽火初鑽煙出。
thiêu hỏa dục xuất sơ tướng danh vi noăn pháp 。thí như toản hỏa sơ toản yên xuất 。

是名煖。是為涅槃道初相。
thị danh noăn 。thị vi/v́/vị Niết-Bàn đạo sơ tướng 。

佛弟子中有二種人。一者多好一心求禪定。是人有漏道。
Phật đệ tử trung hữu nhị chủng nhân 。nhất giả đa hảo nhất tâm cầu Thiền định 。thị nhân hữu lậu đạo 。

二者多除愛著好實智慧。
nhị giả đa trừ ái trước hảo thật trí tuệ 。

是人直趣涅槃入煖法中。有煖相者深得一心。
thị nhân trực thú Niết-Bàn nhập noăn pháp trung 。hữu noăn tướng giả thâm đắc nhất tâm 。

實法鏡到無漏界邊(鏡中像似面界邊非中故以為喻)。行者是時大得安隱。自念。
thật Pháp kính đáo vô lậu giới biên (kính trung tượng tự diện giới biên phi trung cố dĩ vi/v́/vị dụ )。hành giả Thị thời Đại đắc an ổn 。tự niệm 。

我定當得涅槃。見此道故。如人穿井得至濕泥。
ngă định đương đắc Niết Bàn 。kiến thử đạo cố 。như nhân xuyên tỉnh đắc chí thấp nê 。

知當得水不久。如人擊賊賊已退散。
tri đương đắc thủy bất cửu 。như nhân kích tặc tặc dĩ thoái tán 。

自知得勝意中安隱。如人怖死。人欲知活不。
tự tri đắc Thắng ư trung an ổn 。như nhân bố/phố tử 。nhân dục tri hoạt bất 。

當先試之以杖打身。若隱胗脈起者。
đương tiên thí chi dĩ trượng đả thân 。nhược/nhă ẩn 胗mạch khởi giả 。

知是有煖必可得活。
tri thị hữu noăn tất khả đắc hoạt 。

亦如聽法人思惟喜悅心著是時心熱。行者如是有煖法故名為有煖。
diệc như thính pháp nhân tư tánh hỉ duyệt tâm trước/trứ Thị thời tâm nhiệt 。hành giả như thị hữu noăn pháp cố danh vi hữu noăn 。

亦名能得涅槃分善根。是善根法有十六行四諦緣。
diệc danh năng đắc Niết Bàn phần thiện căn 。thị thiện căn pháp hữu thập lục hạnh/hành/hàng Tứ đế duyên 。

六地中一智慧一切無漏法基。
lục địa trung nhất trí tuệ nhất thiết vô lậu Pháp cơ 。

野人能行安隱(於無漏踈故名為野人案梵本爾先言凡夫人非)。是名有煖法。
dă nhân năng hạnh/hành/hàng an ổn (ư vô lậu 踈cố danh vi dă nhân án phạm bản nhĩ tiên ngôn phàm phu nhân phi )。thị danh hữu noăn pháp 。

增進轉上更名頂法。如乳變為酪。是人觀法實相。
tăng tiến chuyển thượng cánh danh đảnh/đính Pháp 。như nhũ biến vi/v́/vị lạc 。thị nhân quán Pháp thật tướng 。

我當得苦脫。
ngă đương đắc khổ thoát 。

心愛是法是為真法能除種種苦患及老病死。是時思惟此法誰說。
tâm ái thị pháp thị vi/v́/vị chân Pháp năng trừ chủng chủng khổ hoạn cập lăo bệnh tử 。Thị thời tư tánh thử pháp thùy thuyết 。

是佛世尊。從是得佛寶中信心清淨大歡喜悅。
thị Phật Thế tôn 。tùng thị đắc Phật bảo trung tín tâm thanh tịnh Đại hoan hỉ duyệt 。

若無此法一切煩惱誰當能遮。
nhược/nhă vô thử pháp nhất thiết phiền năo thùy đương năng già 。

我當云何得實智慧少許明。
ngă đương vân hà đắc thật trí tuệ thiểu hứa minh 。

從是得法寶中信心清淨大歡喜悅。若我不得佛弟子輩好伴。
tùng thị đắc pháp bảo trung tín tâm thanh tịnh Đại hoan hỉ duyệt 。nhược/nhă ngă bất đắc Phật đệ tử bối hảo bạn 。

云何當得實智慧少許明。
vân hà đương đắc thật trí tuệ thiểu hứa minh 。

從是得僧寶中信心清淨大歡喜悅。是三寶中得一心清淨合實智慧。
tùng thị đắc tăng bảo trung tín tâm thanh tịnh Đại hoan hỉ duyệt 。thị Tam Bảo trung đắc nhất tâm thanh tịnh hợp thật trí tuệ 。

是頂善根。亦名頂法。亦名能得涅槃分善根。
thị đảnh/đính thiện căn 。diệc danh đảnh/đính Pháp 。diệc danh năng đắc Niết Bàn phần thiện căn 。

如波羅延經中說。
như ba la duyên Kinh trung thuyết 。

佛寶法僧寶  誰有少信淨
Phật bảo Pháp tăng bảo   thùy hữu thiểu tín tịnh

是名頂善根  汝曹一心持
thị danh đảnh/đính thiện căn   nhữ tào nhất tâm tŕ

云何為少信。
vân hà vi thiểu tín 。

於佛菩薩辟支佛阿羅漢邊為少。於野人邊為多。復次此可破可失是故名少。
ư Phật Bồ-tát Bích Chi Phật A-la-hán biên vi/v́/vị thiểu 。ư dă nhân biên vi/v́/vị đa 。phục thứ thử khả phá khả thất thị cố danh thiểu 。

如法句說。
như pháp cú thuyết 。

芭蕉生實死  竹生實亦然
ba tiêu sanh thật tử   trúc sanh thật diệc nhiên

騾有子則死  小人得養死
loa hữu tử tức tử   tiểu nhân đắc dưỡng tử

破失非利故  小人得名譽
phá thất phi lợi cố   tiểu nhân đắc danh dự

白淨分失盡  乃至頂法墮
bạch tịnh phần thất tận   năi chí đảnh/đính Pháp đọa

復次未斷諸結使。未得無漏無量慧心。
phục thứ vị đoạn chư kết/kiết sử 。vị đắc vô lậu vô lượng tuệ tâm 。

以是故名少。復次懃精進一心入涅槃道中。
dĩ thị cố danh thiểu 。phục thứ cần tinh tấn nhất tâm nhập Niết Bàn đạo trung 。

更了了觀五陰四諦十六行。
cánh liễu liễu quán ngũ uẩn Tứ đế thập lục hạnh/hành/hàng 。

是時心不縮不悔不退。愛樂入忍是名忍善根。忍何等。
Thị thời tâm bất súc bất hối bất thoái 。ái lạc nhập nhẫn thị danh nhẫn thiện căn 。nhẫn hà đẳng 。

隨四諦行是名為忍。是善根三種上中下三時。
tùy Tứ đế hạnh/hành/hàng thị danh vi/v́/vị nhẫn 。thị thiện căn tam chủng thượng trung hạ tam thời 。

云何名忍。觀五陰無常苦空無我。
vân hà danh nhẫn 。quán ngũ uẩn vô thường khổ không vô ngă 。

心忍不退是名忍。復次觀諸世間盡苦空無有樂。
tâm nhẫn bất thoái thị danh nhẫn 。phục thứ quán chư thế gian tận khổ không vô hữu lạc/nhạc 。

是苦因習愛等諸煩惱。
thị khổ nhân tập ái đẳng chư phiền năo 。

是習智緣盡是名上法更無有上。
thị tập trí duyên tận thị danh thượng Pháp cánh vô hữu thượng 。

八直道能令行人得至涅槃更無有上。如是信心不悔不疑忍是名忍。
bát trực đạo năng lệnh hạnh/hành/hàng nhân đắc chí Niết-Bàn cánh vô hữu thượng 。như thị tín tâm bất hối bất nghi nhẫn thị danh nhẫn 。

是中更有忍。種種結使種種煩惱疑悔。
thị trung cánh hữu nhẫn 。chủng chủng kết/kiết sử chủng chủng phiền năo nghi hối 。

來入心中不能令破。譬如石山種種風水不能漂動。
lai nhập tâm trung bất năng lệnh phá 。thí như thạch sơn chủng chủng phong thủy bất năng phiêu động 。

是故名忍。是事得名真好野人。如佛說法句中。
thị cố danh nhẫn 。thị sự đắc danh chân hảo dă nhân 。như Phật thuyết Pháp cú trung 。

世界正見上  誰有得多者
thế giới chánh kiến thượng   thùy hữu đắc đa giả

乃至千萬歲  終不墮惡道
năi chí thiên vạn tuế   chung bất đọa ác đạo

是世間正見是名為忍善根。
thị thế gian chánh kiến thị danh vi/v́/vị nhẫn thiện căn 。

是人多增進一心極厭世界行。欲了了四諦相作證趣涅槃。
thị nhân đa tăng tiến nhất tâm cực yếm thế giới hạnh/hành/hàng 。dục liễu liễu Tứ đế tướng tác chứng thú Niết-Bàn 。

如是一心中是名世間第一法。
như thị nhất tâm trung thị danh thế gian đệ nhất pháp 。

一時住四行無常苦空無我。觀一諦苦法忍共緣故。
nhất thời trụ/trú tứ hạnh/hành/hàng vô thường khổ không vô ngă 。quán nhất đế khổ pháp nhẫn cọng duyên cố 。

何以故觀欲界五受陰無常苦空無我。
hà dĩ cố quán dục giới ngũ thọ uẩn vô thường khổ không vô ngă 。

是中心忍入慧。亦是相應心心數法。是名苦法忍。
thị trung tâm nhẫn nhập tuệ 。diệc thị tướng ứng tâm tâm số Pháp 。thị danh khổ pháp nhẫn 。

身業口業及心不相應諸行。
thân nghiệp khẩu nghiệp cập tâm bất tướng ứng chư hạnh 。

現在未來世一切無漏法初門。是名苦法忍(法無漏法忍信受也)。
hiện tại vị lai thế nhất thiết vô lậu Pháp sơ môn 。thị danh khổ pháp nhẫn (Pháp vô lậu Pháp nhẫn tín thọ dă )。

次第生苦法智苦法忍斷結使苦法智作證。
thứ đệ sanh khổ pháp trí khổ pháp nhẫn đoạn kết sử khổ pháp trí tác chứng 。

譬如一人刈一人束。亦如利刀斫竹得風即偃。
thí như nhất nhân ngải nhất nhân thúc 。diệc như lợi đao chước trúc đắc phong tức yển 。

忍智功夫故。
nhẫn trí công phu cố 。

是事得辦欲界繫見苦斷十結得得爾時異等智得無漏智未得無漏慧得是時
thị sự đắc biện/bạn dục giới hệ kiến khổ đoạn thập kết đắc đắc nhĩ thời dị đẳng trí đắc vô lậu trí vị đắc vô lậu tuệ đắc Thị thời

成就一智(等智未來成就)。
thành tựu nhất trí (đẳng trí vị lai thành tựu )。

第二心中成就法智苦智等智。過第三心第四心。
đệ nhị tâm trung thành tựu pháp trí khổ trí đẳng trí 。quá/qua đệ tam tâm đệ tứ tâm 。

成就四智苦智法智比智等智。習盡道法智中。一一智增。
thành tựu tứ trí khổ trí Pháp trí tỉ trí đẳng trí 。tập tận đạo pháp trí trung 。nhất nhất trí tăng 。

離欲人知他心智成就增。
ly dục nhân tri tha tâm trí thành tựu tăng 。

苦比忍苦比智斷十八結。是四心苦諦能得。
khổ bỉ nhẫn khổ bỉ trí đoạn thập bát kết/kiết 。thị tứ tâm khổ đế năng đắc 。

習法忍習法智斷欲界繫七結。
tập pháp nhẫn tập Pháp trí đoạn dục giới hệ thất kết/kiết 。

習比忍習比智斷色無色界繫十三結。盡法忍盡法智斷欲界繫七結。
tập bỉ nhẫn tập bỉ trí đoạn sắc vô sắc giới hệ thập tam kết/kiết 。tận pháp nhẫn tận Pháp trí đoạn dục giới hệ thất kết/kiết 。

盡比忍盡比智斷色。無色界繫十二結。
tận bỉ nhẫn tận bỉ trí đoạn sắc 。vô sắc giới hệ thập nhị kết/kiết 。

道法忍道法智斷欲界繫八結。
đạo pháp nhẫn đạo pháp trí đoạn dục giới hệ bát kết/kiết 。

道比忍道比智斷色無色界繫十四結。道比智是名須陀般那(下子上子)。
đạo bỉ nhẫn đạo bỉ trí đoạn sắc vô sắc giới hệ thập tứ kết 。đạo tỉ trí thị danh tu đà ba/bát na (hạ tử thượng tử )。

實知諸法相。
thật tri chư Pháp tướng 。

是十六心能十五心中利根名隨法行。鈍根名隨信行。是二人未離欲。
thị thập lục tâm năng thập ngũ tâm trung lợi căn danh Tuỳ Pháp hành 。độn căn danh tùy tín hạnh/hành/hàng 。thị nhị nhân vị ly dục 。

名初果向先未斷結得十六心。名須陀般那。
danh sơ quả hướng tiên vị đoạn kết/kiết đắc thập lục tâm 。danh tu đà ba/bát na 。

若先斷六品結得十六心。名息忌陀伽迷(秦言一來)。
nhược/nhă tiên đoạn lục phẩm kết/kiết đắc thập lục tâm 。danh tức kị đà già mê (tần ngôn Nhất lai )。

若先斷九品結得十六心。名阿那迦迷(秦言不來)。
nhược/nhă tiên đoạn cửu phẩm kết/kiết đắc thập lục tâm 。danh A na Ca mê (tần ngôn Bất-lai )。

先未離欲斷八十八結故。名須陀般那。
tiên vị ly dục đoạn bát thập bát kết/kiết cố 。danh tu đà ba/bát na 。

復次無漏果善根得。得故名須陀般那。利根名見得。
phục thứ vô lậu quả thiện căn đắc 。đắc cố danh tu đà ba/bát na 。lợi căn danh kiến đắc 。

鈍根名信愛。思惟結未斷。餘殘七世生。
độn căn danh tín ái 。tư tánh kết/kiết vị đoạn 。dư tàn thất thế sanh 。

若思惟結三種斷。名家家三世生。
nhược/nhă tư tánh kết/kiết tam chủng đoạn 。danh gia gia tam thế sanh 。

聖道八分三十七品名流流向涅槃。
Thánh đạo bát phần tam thập thất phẩm danh lưu lưu hướng Niết-Bàn 。

隨是流行故名須陀般那。是為佛初功德子惡道得脫。
tùy thị lưu hạnh/hành/hàng cố danh tu đà ba/bát na 。thị vi/v́/vị Phật sơ công đức tử ác đạo đắc thoát 。

三結斷三毒薄。名息忌陀伽迷。
tam kết đoạn tam độc bạc 。danh tức kị đà già mê 。

復次欲界結九種(上上上中上下中上中中中下下上下中下下)。見諦斷思惟斷。若凡夫人。
phục thứ dục giới kết/kiết cửu chủng (thượng thượng thượng trung thượng hạ trung thượng trung trung trung hạ hạ thượng hạ trung hạ hạ )。kiến đế đoạn tư tánh đoạn 。nhược/nhă phàm phu nhân 。

先以有漏道斷欲界繫六種結入見諦道。
tiên dĩ hữu lậu đạo đoạn dục giới hệ lục chủng kết/kiết nhập kiến đế đạo 。

十六心中得名息忌陀伽迷。若八種斷入見諦道。
thập lục tâm trung đắc danh tức kị đà già mê 。nhược/nhă bát chủng đoạn nhập kiến đế đạo 。

第十六心中一種名息忌陀伽迷果向呵那伽
đệ thập lục tâm trung nhất chủng danh tức kị đà già mê quả hướng ha na già

迷。若佛弟子得須陀般那。
mê 。nhược/nhă Phật đệ tử đắc tu đà ba/bát na 。

單斷三結欲得息忌陀伽迷。是思惟斷欲界繫九種結六種斷。
đan đoạn tam kết dục đắc tức kị đà già mê 。thị tư tánh đoạn dục giới hệ cửu chủng kết/kiết lục chủng đoạn 。

是名息忌陀伽迷八種斷。
thị danh tức kị đà già mê bát chủng đoạn 。

是名一種息忌陀伽迷果向阿那伽迷。
thị danh nhất chủng tức kị đà già mê quả hướng a na già mê 。

若凡夫人先斷欲界繫九種結入見諦道。第十六心中名阿那伽迷。
nhược/nhă phàm phu nhân tiên đoạn dục giới hệ cửu chủng kết/kiết nhập kiến đế đạo 。đệ thập lục tâm trung danh a na già mê 。

若得息忌陀伽迷進。斷三種思惟結。
nhược/nhă đắc tức kị đà già mê tiến/tấn 。đoạn tam chủng tư tánh kết/kiết 。

第九解脫道名阿那伽迷。阿那伽迷有九種。
đệ cửu giải thoát đạo danh a na già mê 。a na già mê hữu cửu chủng 。

今世必入涅槃阿那伽迷。中陰入涅槃阿那伽迷。
kim thế tất nhập Niết Bàn a na già mê 。trung uẩn nhập Niết Bàn a na già mê 。

生已入涅槃阿那伽迷。懃求入涅槃阿那伽迷。
sanh dĩ nhập Niết Bàn a na già mê 。cần cầu nhập Niết Bàn a na già mê 。

不懃求入涅槃阿那伽迷。
bất cần cầu nhập Niết Bàn a na già mê 。

上行入涅槃阿那伽迷。至阿迦尼吒入涅槃阿那伽迷。
thượng hạnh/hành/hàng nhập Niết Bàn a na già mê 。chí A Ca Ni Trá nhập Niết Bàn a na già mê 。

到無色定入涅槃阿那伽迷。身證阿那伽迷。
đáo vô sắc định nhập Niết Bàn a na già mê 。thân chứng a na già mê 。

行向阿羅漢阿那伽迷。色無色界九種結。
hạnh/hành/hàng hướng A-la-hán a na già mê 。sắc vô sắc giới cửu chủng kết/kiết 。

以第九無礙道金剛三昧破一切結。
dĩ đệ cửu vô ngại đạo Kim Cương tam muội phá nhất thiết kết/kiết 。

第九解脫道盡智修一切善根。是名阿羅漢果。
đệ cửu giải thoát đạo tận trí tu nhất thiết thiện căn 。thị danh A-la-hán quả 。

是阿羅漢有九種。
thị A-la-hán hữu cửu chủng 。

退法不退法死法守法住法必知法不壞法慧脫共脫濡智濡進。行五種法退是名退法。
thoái Pháp bất thoái Pháp tử Pháp thủ pháp trụ pháp tất tri Pháp bất hoại pháp tuệ thoát cọng thoát nhu trí nhu tiến/tấn 。hạnh/hành/hàng ngũ chủng Pháp thoái thị danh thoái Pháp 。

利智利進行五種法不退。是名不退法。
lợi trí lợi tiến/tấn hạnh/hành/hàng ngũ chủng Pháp bất thoái 。thị danh bất thoái Pháp 。

濡智濡進利厭思惟自殺身。是名死法。
nhu trí nhu tiến/tấn lợi yếm tư tánh tự sát thân 。thị danh tử Pháp 。

濡智大進自護身。是名守法。
nhu trí Đại tiến/tấn tự hộ thân 。thị danh thủ pháp 。

中智中進不增不減處中而住。是名住法。
trung trí trung tiến/tấn bất tăng bất giảm xứ trung nhi trụ/trú 。thị danh trụ pháp 。

少利智懃精進能得不壞心解脫。是名必知法。
thiểu lợi trí cần tinh tấn năng đắc bất hoại tâm giải thoát 。thị danh tất tri Pháp 。

利智大進初得不壞心解脫。是名不壞法。
lợi trí Đại tiến/tấn sơ đắc bất hoại tâm giải thoát 。thị danh bất hoại pháp 。

不能入諸禪未到地中諸漏盡。是名慧解脫。得諸禪亦得滅禪諸漏盡。
bất năng nhập chư Thiền vị đáo địa trung chư lậu tận 。thị danh tuệ giải thoát 。đắc chư Thiền diệc đắc diệt Thiền chư lậu tận 。

是名共解脫。有阿羅漢。一切有為法常厭滿足。
thị danh cọng giải thoát 。hữu A-la-hán 。nhất thiết hữu vi pháp thường yếm măn túc 。

更不求功德。待時入涅槃。有阿羅漢。
cánh bất cầu công đức 。đăi thời nhập Niết Bàn 。hữu A-la-hán 。

求四禪四無色定四等心。
cầu tứ Thiền tứ vô sắc định tứ đẳng tâm 。

八解脫八勝處十一切入九次第六神通。
bát giải thoát bát thắng xứ thập nhất thiết nhập cửu thứ đệ lục thần thông 。

願智阿蘭若那三昧(秦言無諍阿蘭若言無事或言空寂舊言須菩提常行空寂行非也自是無諍行耳無諍者將護眾生不令起諍於我耳起諍如舍利弗目
nguyện trí A-lan-nhă na tam muội (tần ngôn vô tránh A-lan-nhă ngôn vô sự hoặc ngôn không tịch cựu ngôn Tu-bồ-đề thường hạnh/hành/hàng không tịch hạnh/hành/hàng phi dă tự thị vô tránh hạnh/hành/hàng nhĩ vô tránh giả tướng hộ chúng sanh bất lệnh khởi tránh ư ngă nhĩ khởi tránh như Xá-lợi-phất mục

連夜入陶屋中宿致拘迦離起諍者是也)。
liên dạ nhập đào ốc trung tú trí câu Ca ly khởi tránh giả thị dă )。

超越三昧熏禪三解脫門及放捨(放捨者三脫門空無願無相空無願無相即十二門念反著者也)。
siêu việt tam-muội huân Thiền tam giải thoát môn cập phóng xả (phóng xả giả tam thoát môn không vô nguyện vô tướng không vô nguyện vô tướng tức thập nhị môn niệm phản trước/trứ giả dă )。

更作利智懃精進。入如是諸禪功德。
cánh tác lợi trí cần tinh tấn 。nhập như thị chư Thiền công đức 。

是名得不退法不壞法。若佛不出世無佛法無弟子時。
thị danh đắc bất thoái Pháp bất hoại pháp 。nhược/nhă Phật bất xuất thế vô Phật Pháp vô đệ-tử thời 。

是時離欲人辟支佛出。辟支佛有三種。
Thị thời ly dục nhân Bích Chi Phật xuất 。Bích Chi Phật hữu tam chủng 。

上中下下者本得須陀般那若息忌陀伽迷。
thượng trung hạ hạ giả bổn đắc tu đà ba/bát na nhược/nhă tức kị đà già mê 。

是須陀般那於第七世生人中。是時無佛法不得作弟子。
thị tu đà ba/bát na ư đệ thất thế sanh nhân trung 。Thị thời vô Phật Pháp bất đắc tác đệ-tử 。

復不應八世生。是時作辟支佛。
phục bất ưng bát thế sanh 。Thị thời tác Bích Chi Phật 。

若息忌陀伽迷二世生。是時無佛法不得作弟子。
nhược/nhă tức kị đà già mê nhị thế sanh 。Thị thời vô Phật Pháp bất đắc tác đệ-tử 。

復不應三世生。是時作辟支佛。有人願作辟支佛。
phục bất ưng tam thế sanh 。Thị thời tác Bích Chi Phật 。hữu nhân nguyện tác Bích Chi Phật 。

種辟支佛善根時。無佛法善根熟。
chủng Bích Chi Phật thiện căn thời 。vô Phật Pháp thiện căn thục 。

爾時厭世出家得道名辟支佛。是名中辟支佛。有人求佛道。
nhĩ thời yếm thế xuất gia đắc đạo danh Bích Chi Phật 。thị danh trung Bích Chi Phật 。hữu nhân cầu Phật đạo 。

智力進力少以因緣退(如舍利弗是也)。
trí lực tiến/tấn lực thiểu dĩ nhân duyên thoái (như Xá-lợi-phất thị dă )。

是時佛不出世無佛法亦無弟子。而善根行熟作辟支佛。
Thị thời Phật bất xuất thế vô Phật Pháp diệc vô đệ-tử 。nhi thiện căn hạnh/hành/hàng thục tác Bích Chi Phật 。

有相好若少若多。
hữu tướng hảo nhược/nhă thiểu nhược/nhă đa 。

厭世出家得道是名上辟支佛。於諸法中智慧淺入名阿羅漢。
yếm thế xuất gia đắc đạo thị danh thượng Bích Chi Phật 。ư chư Pháp trung trí tuệ thiển nhập danh A-la-hán 。

中入名辟支佛。深入名佛。如遙見樹不能分別枝。
trung nhập danh Bích Chi Phật 。thâm nhập danh Phật 。như dao kiến thụ/thọ bất năng phân biệt chi 。

小近能分別枝。不能分別華葉。
tiểu cận năng phân biệt chi 。bất năng phân biệt hoa diệp 。

到樹下盡能分別知樹枝葉華實。
đáo thụ hạ tận năng phân biệt tri thụ/thọ chi diệp hoa thật 。

聲聞能知一切諸行無常一切諸法無主唯涅槃善安隱。
Thanh văn năng tri nhất thiết chư hạnh vô thường nhất thiết chư pháp vô chủ duy Niết-Bàn thiện an ẩn 。

聲聞能如是觀。不能分別深入深知。
Thanh văn năng như thị quán 。bất năng phân biệt thâm nhập thâm tri 。

辟支佛少能分別。亦不能深入深知。佛知諸法分別究暢。
Bích Chi Phật thiểu năng phân biệt 。diệc bất năng thâm nhập thâm tri 。Phật tri chư Pháp phân biệt cứu sướng 。

深入深知也。如波羅奈國王。
thâm nhập thâm tri dă 。như Ba la nại quốc Vương 。

夏暑熱時處高樓上坐七寶床。令青衣磨牛頭栴檀香塗身。
hạ thử nhiệt thời xứ/xử cao lâu Thượng tọa thất bảo sàng 。lệnh thanh y ma ngưu đầu chiên đàn hương đồ thân 。

青衣臂多著釧。摩王身時釧聲滿耳。
thanh y tư đa trước/trứ xuyến 。ma Vương thân thời xuyến thanh măn nhĩ 。

王甚患之。教次第令脫。釧少聲微。
Vương thậm hoạn chi 。giáo thứ đệ lệnh thoát 。xuyến thiểu thanh vi 。

唯獨一釧寂然無聲。王時悟曰。國家臣民宮人婇女。
duy độc nhất xuyến tịch nhiên vô thanh 。Vương thời ngộ viết 。quốc gia thần dân cung nhân cung nữ 。

多事多惱亦復如是。
đa sự đa năo diệc phục như thị 。

即時離欲獨處思惟得辟支佛。鬚髮自落著自然衣。從樓閣去。
tức thời ly dục độc xứ/xử tư tánh đắc Bích Chi Phật 。tu phát tự lạc trước/trứ tự nhiên y 。tùng lâu các khứ 。

以己神足力出家入山。如是因緣中品辟支佛也。
dĩ kỷ thần túc lực xuất gia nhập sơn 。như thị nhân duyên trung phẩm Bích Chi Phật dă 。

若行者求佛道。
nhược/nhă hành giả cầu Phật đạo 。

入禪先當繫心專念十方三世諸佛生身。莫念地水火風山樹草木。
nhập Thiền tiên đương hệ tâm chuyên niệm thập phương tam thế chư Phật sanh thân 。mạc niệm địa thủy hỏa phong sơn thụ/thọ thảo mộc 。

天地之中有形之類及諸餘法一切莫念。
Thiên địa chi trung hữu h́nh chi loại cập chư dư Pháp nhất thiết mạc niệm 。

但念諸佛生身處在虛空。
đăn niệm chư Phật sanh thân xứ/xử tại hư không 。

譬如大海清水中央金山王須彌。
thí như đại hải thanh thủy trung ương Kim sơn Vương Tu-Di 。

如夜闇中然大火如大施祠中七寶幢。佛身如是。有三十二相八十種好。
như dạ ám trung nhiên Đại hỏa như Đại thí từ trung thất bảo tràng 。Phật thân như thị 。hữu tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。

常出無量清淨光明於虛空相青色中。
thường xuất vô lượng thanh Tịnh Quang minh ư hư không tướng thanh sắc trung 。

常念佛身相如是。
thường niệm Phật thân tướng như thị 。

行者便得十方三世諸佛悉在心目前一切悉見三昧。
hành giả tiện đắc thập phương tam thế chư Phật tất tại tâm mục tiền nhất thiết tất kiến tam muội 。

若心餘處緣還攝令住念在佛身。
nhược/nhă tâm dư xứ duyên hoàn nhiếp lệnh trụ/trú niệm tại Phật thân 。

是時便見東方三百千萬千萬億種無量諸佛。如是南方西方北方四維上下。
Thị thời tiện kiến Đông phương tam bách thiên vạn thiên vạn ức chủng vô lượng chư Phật 。như thị Nam phương Tây phương Bắc phương tứ duy thượng hạ 。

隨所念方見一切佛。如人夜觀星宿。
tùy sở niệm phương kiến nhất thiết Phật 。như nhân dạ quán tinh tú 。

百千無量種星宿悉見。菩薩得是三昧。
bách thiên vô lượng chủng tinh tú tất kiến 。Bồ Tát đắc thị tam muội 。

除無量劫厚罪令薄。薄者令滅。得是三昧已。
trừ vô lượng kiếp hậu tội lệnh bạc 。bạc giả lệnh diệt 。đắc thị tam muội dĩ 。

當念佛種種無量功德一切智一切解一切見一切德。
đương niệm Phật chủng chủng vô lượng công đức nhất thiết trí nhất thiết giải nhất thiết kiến nhất thiết đức 。

得大慈大悲自在。
đắc đại từ đại bi tự tại 。

自初出無明(穀-禾+卵)四無畏五眼十力十八不共法。能除無量苦救老死畏。
tự sơ xuất vô minh (cốc -ḥa +noăn )tứ vô úy ngũ nhăn thập lực thập bát bất cộng pháp 。năng trừ vô lượng khổ cứu lăo tử úy 。

與常樂涅槃。佛有如是等種種無量功德。
dữ thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。Phật hữu như thị đẳng chủng chủng vô lượng công đức 。

作是念已自發願言。
tác thị niệm dĩ tự phát nguyện ngôn 。

我何時當得佛身佛功德巍巍如是。復作大誓。過去一切福。現在一切福。
ngă hà thời đương đắc Phật thân Phật công đức nguy nguy như thị 。phục tác đại thệ 。quá khứ nhất thiết phước 。hiện tại nhất thiết phước 。

盡持求佛道不用餘報。復作是念。
tận tŕ cầu Phật đạo bất dụng dư báo 。phục tác thị niệm 。

一切眾生甚可憐愍。諸佛身功德巍巍如是。
nhất thiết chúng sanh thậm khả liên mẫn 。chư Phật thân công đức nguy nguy như thị 。

眾生云何更求餘業而不求佛。
chúng sanh vân hà cánh cầu dư nghiệp nhi bất cầu Phật 。

譬如貴家盲子墮大深坑飢窮困苦食糞食泥。父甚愍之。為求方便。
thí như quư gia manh tử đọa đại thâm khanh cơ cùng khốn khổ thực/tự phẩn thực/tự nê 。phụ thậm mẫn chi 。vi/v́/vị cầu phương tiện 。

拯之於深坑。食之以上饌。行者念言。
chửng chi ư thâm khanh 。thực/tự chi dĩ thượng soạn 。hành giả niệm ngôn 。

佛二種身功德甘露如是。
Phật nhị chủng thân công đức cam lồ như thị 。

而諸眾生墮生死深坑食諸不淨。以大悲心我當拯濟一切眾生。
nhi chư chúng sanh đọa sanh tử thâm khanh thực/tự chư bất tịnh 。dĩ đại bi tâm ngă đương chửng tế nhất thiết chúng sanh 。

令得佛道度生死岸。以佛種種功德法味悉令飽滿。
lệnh đắc Phật đạo độ sanh tử ngạn 。dĩ Phật chủng chủng công đức pháp vị tất lệnh băo măn 。

一切佛法願悉得之。
nhất thiết Phật Pháp nguyện tất đắc chi 。

聞誦持問觀行得果為作階梯。立大要誓被三願鎧。
văn tụng tŕ vấn quán hạnh/hành/hàng đắc quả vi/v́/vị tác giai thê 。lập Đại yếu thệ bị tam nguyện khải 。

外破魔眾內擊結賊。直入不迴。如是三願。
ngoại phá ma chúng nội kích kết tặc 。trực nhập bất hồi 。như thị tam nguyện 。

比無量諸願願皆住之。為度眾生得佛道故。如是念如是願。
bỉ vô lượng chư nguyện nguyện giai trụ/trú chi 。vi/v́/vị độ chúng sanh đắc Phật đạo cố 。như thị niệm như thị nguyện 。

是為菩薩念佛三昧。
thị vi/v́/vị Bồ Tát niệm Phật tam muội 。

行菩薩道者於三毒中若婬欲偏多。
hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo giả ư tam độc trung nhược/nhă dâm dục Thiên đa 。

先自觀身。骨肉皮膚筋脈流血。肝肺腸胃屎尿涕唾。
tiên tự quán thân 。cốt nhục b́ phu cân mạch lưu huyết 。can phế tràng vị thỉ niệu thế thóa 。

三十六物九想不淨。專心內觀不令外念。
tam thập lục vật cửu tưởng bất tịnh 。chuyên tâm nội quán bất lệnh ngoại niệm 。

外念諸緣攝之令還。如人執燭入雜穀倉。
ngoại niệm chư duyên nhiếp chi lệnh hoàn 。như nhân chấp chúc nhập tạp cốc thương 。

種種分別豆麥黍粟無不識知。復次觀身六分。
chủng chủng phân biệt đậu mạch thử túc vô bất thức tri 。phục thứ quán thân lục phần 。

堅為地分。濕為水分。熱為火分。動為風分。
kiên vi/v́/vị địa phần 。thấp vi/v́/vị thủy phần 。nhiệt vi/v́/vị hỏa phần 。động vi/v́/vị phong phần 。

孔為空分。知為識分。亦如屠牛分為六分。
khổng vi/v́/vị không phần 。tri vi/v́/vị thức phần 。diệc như đồ ngưu phần vi/v́/vị lục phần 。

身首四支各自異處。
thân thủ tứ chi các tự dị xứ/xử 。

身有九孔常流不淨革囊盛屎。常作是觀不令外念。外念諸緣攝之令還。
thân hữu cửu khổng thường lưu bất tịnh cách nang thịnh thỉ 。thường tác thị quán bất lệnh ngoại niệm 。ngoại niệm chư duyên nhiếp chi lệnh hoàn 。

若得一心。意生厭患求離此身。
nhược/nhă đắc nhất tâm 。ư sanh yếm hoạn cầu ly thử thân 。

欲令速滅早入涅槃。是時當發大慈大悲。
dục lệnh tốc diệt tảo nhập Niết Bàn 。Thị thời đương phát đại từ đại bi 。

以大功德拔濟眾生興前三願。
dĩ Đại công đức bạt tế chúng sanh hưng tiền tam nguyện 。

以諸眾生不知不淨起諸罪垢。我當拔置於甘露地。
dĩ chư chúng sanh bất tri bất tịnh khởi chư tội cấu 。ngă đương bạt trí ư cam lộ địa 。

復次欲界眾生樂著不淨如狗食糞。我當度脫至清淨道。
phục thứ dục giới chúng sanh lạc/nhạc trước/trứ bất tịnh như cẩu thực/tự phẩn 。ngă đương độ thoát chí thanh tịnh đạo 。

復次我當學求諸法實相。不有常不無常。
phục thứ ngă đương học cầu chư pháp thật tướng 。bất hữu thường bất vô thường 。

非淨非不淨。我當云何著此不淨。
phi tịnh phi bất tịnh 。ngă đương vân hà trước/trứ thử bất tịnh 。

觀不淨智從因緣生。如我法者當求實相。
quán bất tịnh trí tùng nhân duyên sanh 。như ngă pháp giả đương cầu thật tướng 。

云何厭患身中不淨而取涅槃。當如大象度駛流水窮盡源底。
vân hà yếm hoạn thân trung bất tịnh nhi thủ Niết-Bàn 。đương như đại tượng độ sử lưu thủy cùng tận nguyên để 。

得實法相滅入涅槃。
đắc thật Pháp tướng diệt nhập Niết Bàn 。

豈可如獼猴諸兔畏怖駛流趣自度身。我今當學如菩薩法。
khởi khả như Mi-Hầu chư thỏ úy bố/phố sử lưu thú tự độ thân 。ngă kim đương học như Bồ Tát Pháp 。

行不淨觀除却婬欲。廣化眾生令離欲患。
hạnh/hành/hàng bất tịnh quán trừ khước dâm dục 。quảng hóa chúng sanh lệnh ly dục hoạn 。

不為不淨觀所厭沒。復次既觀不淨則厭生死。
bất vi ất tịnh quán sở yếm một 。phục thứ kư quán bất tịnh tức yếm sanh tử 。

當觀淨門繫心三處。鼻端眉間額上。
đương quán tịnh môn hệ tâm tam xứ/xử 。tỳ đoan my gian ngạch thượng 。

當於是中開一寸皮淨除血肉。繫心白骨不令外念。
đương ư thị trung khai nhất thốn b́ tịnh trừ huyết nhục 。hệ tâm bạch cốt bất lệnh ngoại niệm 。

外念諸緣攝之令還。著三緣中恒與心鬪。如二人相撲。
ngoại niệm chư duyên nhiếp chi lệnh hoàn 。trước/trứ tam duyên trung hằng dữ tâm đấu 。như nhị nhân tướng phác 。

行者若勝心。則不如制之令住。是名一心。
hành giả nhược/nhă thắng tâm 。tức bất như chế chi lệnh trụ/trú 。thị danh nhất tâm 。

若以厭患起大悲心愍念眾生。
nhược/nhă dĩ yếm hoạn khởi đại bi tâm mẫn niệm chúng sanh 。

為此空骨遠離涅槃入三惡道。
vi/v́/vị thử không cốt viễn ly Niết-Bàn nhập tam ác đạo 。

我當懃力作諸功德教化眾生令解身相空。骨以皮覆實聚不淨。
ngă đương cần lực tác chư công đức giáo hóa chúng sanh lệnh giải thân tướng không 。cốt dĩ b́ phước thật tụ bất tịnh 。

為眾生故。徐當分別此諸法相。
vi/v́/vị chúng sanh cố 。từ đương phân biệt thử chư Pháp tướng 。

有少淨想心生愛著。不淨想多心生厭患。
hữu thiểu tịnh tưởng tâm sanh ái trước 。bất tịnh tưởng đa tâm sanh yếm hoạn 。

有出法相故生實法。諸法實相中無淨無不淨。
hữu xuất Pháp tướng cố sanh thật Pháp 。chư pháp thật tướng trung vô tịnh vô bất tịnh 。

亦無閉亦無出觀諸法等。不可壞不可動。
diệc vô bế diệc vô xuất quán chư Pháp đẳng 。bất khả hoại bất khả động 。

是名諸法實相(出過羅漢法也)。行菩薩道者。若瞋恚偏多當行慈心。
thị danh chư pháp thật tướng (xuất quá/qua La-hán Pháp dă )。hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo giả 。nhược/nhă sân khuể Thiên đa đương hạnh/hành/hàng từ tâm 。

念東方眾生。慈心清淨無怨無恚廣大無量。
niệm Đông phương chúng sanh 。từ tâm thanh tịnh vô oán vô nhuế/khuể quảng đại vô lượng 。

見諸眾生悉在目前。
kiến chư chúng sanh tất tại mục tiền 。

南西北方四維上下亦復如是。制心行慈不令外念。外念異緣攝之令還。
Nam Tây Bắc phương tứ duy thượng hạ diệc phục như thị 。chế tâm hành từ bất lệnh ngoại niệm 。ngoại niệm dị duyên nhiếp chi lệnh hoàn 。

持心目觀一切眾生。悉見了了皆在目前。
tŕ tâm mục quán nhất thiết chúng sanh 。tất kiến liễu liễu giai tại mục tiền 。

若得一心當發願言。我以涅槃實清淨法。
nhược/nhă đắc nhất tâm đương phát nguyện ngôn 。ngă dĩ Niết-Bàn thật thanh tịnh Pháp 。

度脫眾生使得實樂。行慈三昧心如此者。
độ thoát chúng sanh sử đắc thật lạc/nhạc 。hạnh/hành/hàng từ tam muội tâm như thử giả 。

是菩薩道。住慈三昧以觀諸法實相。清淨不壞不動。
thị Bồ Tát đạo 。trụ/trú từ tam muội dĩ quán chư pháp thật tướng 。thanh tịnh bất hoại bất động 。

願令眾生得此法利。
nguyện lệnh chúng sanh đắc thử pháp lợi 。

以此三昧慈念東方一切眾生使得佛樂。十方亦爾。心不轉亂。
dĩ thử tam muội từ niệm Đông phương nhất thiết chúng sanh sử đắc Phật lạc/nhạc 。thập phương diệc nhĩ 。tâm bất chuyển loạn 。

是謂菩薩慈三昧門。
thị vị Bồ Tát từ tam muội môn 。

問曰。何不一時總念十方眾生。答曰。
vấn viết 。hà bất nhất thời tổng niệm thập phương chúng sanh 。đáp viết 。

先念一方一心易得。然後次第周遍諸方。問曰。
tiên niệm nhất phương nhất tâm dịch đắc 。nhiên hậu thứ đệ chu biến chư phương 。vấn viết 。

人有怨家恒欲相害。云何行慈欲令彼樂。答曰。
nhân hữu oan gia hằng dục tướng hại 。vân hà hạnh/hành/hàng từ dục lệnh bỉ lạc/nhạc 。đáp viết 。

慈是心法出生於心。先從所親。
từ thị tâm Pháp xuất sanh ư tâm 。tiên tùng sở thân 。

所親轉增乃及怨家。如火燒薪盛能然濕。問曰。
sở thân chuyển tăng năi cập oan gia 。như hỏa thiêu tân thịnh năng nhiên thấp 。vấn viết 。

或時眾生遭種種苦。或在人中或地獄中。
hoặc thời chúng sanh tao chủng chủng khổ 。hoặc tại nhân trung hoặc địa ngục trung 。

菩薩雖慈彼那得樂。答曰。先從樂人取其樂相。
Bồ Tát tuy từ bỉ na đắc lạc/nhạc 。đáp viết 。tiên tùng lạc/nhạc nhân thủ kỳ lạc/nhạc tướng 。

令彼苦人得如彼樂。如敗軍將怖懼失膽。
lệnh bỉ khổ nhân đắc như bỉ lạc/nhạc 。như bại quân tướng bố/phố cụ thất đảm 。

視彼敵人皆謂勇士。問曰。行慈三昧有何善利。答曰。
thị bỉ địch nhân giai vị dũng sĩ 。vấn viết 。hạnh/hành/hàng từ tam muội hữu hà thiện lợi 。đáp viết 。

行者自念。出家離俗應行慈心。又思惟言。
hành giả tự niệm 。xuất gia ly tục ưng hạnh/hành/hàng từ tâm 。hựu tư tánh ngôn 。

食人信施宜行利益如佛所言。須臾行慈是隨佛教。
thực/tự nhân tín thí nghi hạnh/hành/hàng lợi ích như Phật sở ngôn 。tu du hạnh/hành/hàng từ thị tùy Phật giáo 。

則為入道不空受施。復次身著染服心應不染。
tức vi/v́/vị nhập đạo bất không thọ/thụ thí 。phục thứ thân trước/trứ nhiễm phục tâm ưng bất nhiễm 。

慈三昧力能令不染。
từ tam muội lực năng lệnh bất nhiễm 。

復次我心行慈於破法世。我有法人非法眾中。
phục thứ ngă tâm hành từ ư phá Pháp thế 。ngă hữu Pháp nhân phi pháp chúng trung 。

我有法人如法無惱。慈定力故。菩薩行道趣甘露門。
ngă hữu Pháp nhân như pháp vô năo 。từ định lực cố 。Bồ Tát hạnh đạo thú cam lộ môn 。

種種熱惱慈涼冷樂。如佛所言。人熱極時入清涼池樂。
chủng chủng nhiệt năo từ lương lănh lạc/nhạc 。như Phật sở ngôn 。nhân nhiệt cực thời nhập thanh lương tŕ lạc/nhạc 。

復次被大慈鎧遮煩惱箭。
phục thứ bị đại từ khải già phiền năo tiến 。

慈為法藥消怨結毒。煩惱燒心慈能除滅。慈為法梯登解脫臺。
từ vi/v́/vị pháp dược tiêu oán kết độc 。phiền năo thiêu tâm từ năng trừ diệt 。từ vi/v́/vị Pháp thê đăng giải thoát đài 。

慈為法船渡生死海。貧善法財慈為上寶。
từ vi/v́/vị pháp thuyền độ sanh tử hải 。bần thiện pháp tài từ vi/v́/vị thượng bảo 。

行趣涅槃慈為道糧。慈為駿足度入涅槃。
hạnh/hành/hàng thú Niết-Bàn từ vi/v́/vị đạo lương 。từ vi/v́/vị tuấn túc độ nhập Niết Bàn 。

慈為猛將越三惡道。能行慈者消伏眾惡。
từ vi/v́/vị mănh tướng việt tam ác đạo 。năng hạnh/hành/hàng từ giả tiêu phục chúng ác 。

諸天善神常隨擁護。問曰。若當行人得慈三昧。
chư Thiên thiện thần thường tùy ủng hộ 。vấn viết 。nhược/nhă đương hạnh/hành/hàng nhân đắc từ tam muội 。

云何不失而復增益。答曰學戒清淨善信倚樂。
vân hà bất thất nhi phục tăng ích 。đáp viết học giới thanh tịnh thiện tín ỷ lạc/nhạc 。

學諸禪定一心智慧。樂處閑靜常不放逸。
học chư Thiền định nhất tâm trí tuệ 。lạc/nhạc xứ/xử nhàn tĩnh thường bất phóng dật 。

少欲知足行順慈教。節身少食減損睡眠。
thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng thuận từ giáo 。tiết thân thiểu thực/tự giảm tổn thụy miên 。

初夜後夜思惟不廢。省煩言語默然守靜。
sơ dạ hậu dạ tư tánh bất phế 。tỉnh phiền ngôn ngữ mặc nhiên thủ tĩnh 。

坐臥行住知時消息。不令失度致疲苦極。
tọa ngọa hạnh/hành/hàng trụ/trú tri thời tiêu tức 。bất lệnh thất độ trí b́ khổ cực 。

調和寒溫不令惱亂。是謂益慈。
điều hoà hàn ôn bất lệnh năo loạn 。thị vị ích từ 。

復次以佛道樂涅槃之樂與一切人。是名大慈。行者思惟。
phục thứ dĩ Phật đạo lạc/nhạc Niết-Bàn chi lạc/nhạc dữ nhất thiết nhân 。thị danh đại từ 。hành giả tư tánh 。

現在未來大人行慈利益一切。我亦被蒙是我良祐。
hiện tại vị lai đại nhân hạnh/hành/hàng từ lợi ích nhất thiết 。ngă diệc bị mông thị ngă lương hữu 。

我當行慈畢報施恩。復更念言。
ngă đương hạnh/hành/hàng từ tất báo thí ân 。phục cánh niệm ngôn 。

大德慈心愍念一切以此為樂。我亦當爾。
Đại Đức từ tâm mẫn niệm nhất thiết dĩ thử vi/v́/vị lạc/nhạc 。ngă diệc đương nhĩ 。

念彼眾生令得佛樂涅槃之樂。是為報恩。
niệm bỉ chúng sanh lệnh đắc Phật lạc/nhạc Niết-Bàn chi lạc/nhạc 。thị vi áo ân 。

復次慈力能令一切心得快樂。身離熱惱得清涼樂。
phục thứ từ lực năng lệnh nhất thiết tâm đắc khoái lạc 。thân ly nhiệt năo đắc thanh lương lạc/nhạc 。

持行慈福念安一切以報其恩。復次慈有善利。
tŕ hạnh/hành/hàng từ phước niệm an nhất thiết dĩ báo kỳ ân 。phục thứ từ hữu thiện lợi 。

斷瞋恚法開名稱門。施主良田生梵天因。
đoạn sân khuể Pháp khai danh xưng môn 。thí chủ lương điền sanh phạm thiên nhân 。

住離欲處除却怨對及鬪諍根。諸佛稱揚智人愛敬。
trụ/trú ly dục xứ/xử trừ khước oán đối cập đấu tranh căn 。chư Phật xưng dương trí nhân ái kính 。

能持淨戒生智慧明。能聞法利。功德醍醐決定好人。
năng tŕ tịnh giới sanh trí tuệ minh 。năng văn Pháp lợi 。công đức thể hồ quyết định hảo nhân 。

出家猛力消滅諸惡。罵辱不善慈報能伏。
xuất gia mănh lực tiêu diệt chư ác 。mạ nhục bất thiện từ báo năng phục 。

結集悅樂生精進法。富貴根因辦智慧府。
kết tập duyệt lạc/nhạc sanh tinh tấn Pháp 。phú quư căn nhân biện/bạn trí tuệ phủ 。

誠信庫藏諸善法門。致稱譽法敬畏根本佛正真道。
thành tín khố tạng chư thiện Pháp môn 。trí xưng dự Pháp kính úy căn bản Phật chánh chân đạo 。

若人持惡向還自受其殃。五種惡語。
nhược/nhă nhân tŕ ác hướng hoàn tự thọ kỳ ương 。ngũ chủng ác ngữ 。

非時語非實語。非利語。非慈語。非軟語。
phi thời ngữ phi thật ngữ 。phi lợi ngữ 。phi từ ngữ 。phi nhuyễn ngữ 。

是五惡語不能傾動。一切毒害亦不能傷。
thị ngũ ác ngữ bất năng khuynh động 。nhất thiết độc hại diệc bất năng thương 。

譬如小火不能熱大海(此下應出優填王持五百發箭)。
thí như tiểu hỏa bất năng nhiệt đại hải (thử hạ ưng xuất ưu điền Vương tŕ ngũ bách phát tiến )。

如毘羅經中優填王阿婆陀那說。有二夫人。一名無比。二名舍迷婆帝。
như Tỳ-la Kinh trung ưu điền Vương A bà đà na thuyết 。hữu nhị phu nhân 。nhất danh vô bỉ 。nhị danh xá mê Bà đế 。

無比誹謗舍迷婆帝。舍迷婆帝有五百直人。
vô bỉ phỉ báng xá mê Bà đế 。xá mê Bà đế hữu ngũ bách trực nhân 。

王以五百箭欲一一射殺之。
Vương dĩ ngũ bách tiến dục nhất nhất xạ sát chi 。

舍迷婆帝語諸直人。在我後立。是時舍迷婆帝入慈三昧。
xá mê Bà đế ngữ chư trực nhân 。tại ngă hậu lập 。Thị thời xá mê Bà đế nhập từ tam muội 。

王挽弓射之。箭墮足下。第二箭還向王脚下。
Vương văn cung xạ chi 。tiến đọa túc hạ 。đệ nhị tiến hoàn hướng Vương cước hạ 。

王大驚怖。復欲放箭。舍迷婆帝語王言。止止。
Vương Đại kinh phố 。phục dục phóng tiến 。xá mê Bà đế ngữ Vương ngôn 。chỉ chỉ 。

夫婦之義是故相語。若放此箭當直破汝心。
phu phụ chi nghĩa thị cố tướng ngữ 。nhược/nhă phóng thử tiến đương trực phá nhữ tâm 。

王時恐畏投弓捨射。問言。汝有何術。答言。
Vương thời khủng úy đầu cung xả xạ 。vấn ngôn 。nhữ hữu hà thuật 。đáp ngôn 。

我無異術。我是佛弟子入慈三昧故也。
ngă vô dị thuật 。ngă thị Phật đệ tử nhập từ tam muội cố dă 。

是慈三昧略說有三種緣生緣法緣無緣。
thị từ tam muội lược thuyết hữu tam chủng duyên sanh duyên pháp duyên vô duyên 。

諸未得道是名生緣。阿羅漢辟支佛是名法緣。
chư vị đắc đạo thị danh sanh duyên 。A-la-hán Bích Chi Phật thị danh pháp duyên 。

諸佛世尊是名無緣。是故略說慈三昧門。
chư Phật Thế tôn thị danh vô duyên 。thị cố lược thuyết từ tam muội môn 。

行菩薩道者。於三毒中若愚癡偏多。
hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo giả 。ư tam độc trung nhược/nhă ngu si Thiên đa 。

當觀十二分破二種癡。內破身癡外破眾生癡。
đương quán thập nhị phần phá nhị chủng si 。nội phá thân si ngoại phá chúng sanh si 。

思惟念言。我及眾生俱在厄難。
tư tánh niệm ngôn 。ngă cập chúng sanh câu tại ách nạn 。

常生常老常病常死常滅常出。眾生可憐不知出道從何得脫。
thường sanh thường lăo thường bệnh thường tử Thường Diệt thường xuất 。chúng sanh khả liên bất tri xuất đạo tùng hà đắc thoát 。

一心思惟。生老病死從因緣生。
nhất tâm tư tánh 。sanh lăo bệnh tử tùng nhân duyên sanh 。

當復思惟何因緣生。一心思惟。生因緣有。有因緣取。
đương phục tư tánh hà nhân duyên sanh 。nhất tâm tư tánh 。sanh nhân duyên hữu 。hữu nhân duyên thủ 。

取因緣愛。愛因緣受。受因緣觸。觸因緣六入。
thủ nhân duyên ái 。ái nhân duyên thọ/thụ 。thọ/thụ nhân duyên xúc 。xúc nhân duyên lục nhập 。

六入因緣名色。名色因緣識。識因緣行。
lục nhập nhân duyên danh sắc 。danh sắc nhân duyên thức 。thức nhân duyên hạnh/hành/hàng 。

行因緣無明。如是復思惟。當何因緣滅生老死。
hạnh/hành/hàng nhân duyên vô minh 。như thị phục tư tánh 。đương hà nhân duyên diệt sanh lăo tử 。

一心思惟。生滅故老死滅。有滅故生滅。
nhất tâm tư tánh 。sanh diệt cố lăo tử diệt 。hữu diệt cố sanh diệt 。

取滅故有滅。愛滅故取滅。受滅故愛滅。觸滅故受滅。
thủ diệt cố hữu diệt 。ái diệt cố thủ diệt 。thọ/thụ diệt cố ái diệt 。xúc diệt cố thọ/thụ diệt 。

六入滅故觸滅。名色滅故六入滅。
lục nhập diệt cố xúc diệt 。danh sắc diệt cố lục nhập diệt 。

識滅故名色滅。行滅故識滅。癡滅故行滅。
thức diệt cố danh sắc diệt 。hạnh/hành/hàng diệt cố thức diệt 。si diệt cố hạnh/hành/hàng diệt 。

此中十二分云何。無明分不知前不知後不知前後。
thử trung thập nhị phần vân hà 。vô minh phần bất tri tiền bất tri hậu bất tri tiền hậu 。

不知內不知外不知內外。
bất tri nội bất tri ngoại bất tri nội ngoại 。

不知佛不知法不知僧不知苦不知習不知盡不知道。
bất tri Phật bất tri Pháp bất tri tăng bất tri khổ bất tri tập bất tri tận bất tri đạo 。

不知業不知果不知業果。不知因不知緣不知因緣。
bất tri nghiệp bất tri quả bất tri nghiệp quả 。bất tri nhân bất tri duyên bất tri nhân duyên 。

不知罪不知福不知罪福。
bất tri tội bất tri phước bất tri tội phước 。

不知善不知不善不知善不善。不知有罪法不知無罪法。
bất tri thiện bất tri bất thiện bất tri thiện bất thiện 。bất tri hữu tội Pháp bất tri vô tội Pháp 。

不知應近法不知應遠法。不知有漏法不知無漏法。
bất tri ưng cận Pháp bất tri ưng viễn Pháp 。bất tri hữu lậu pháp bất tri vô lậu Pháp 。

不知世間法。不知出世間法。
bất tri thế gian Pháp 。bất tri xuất thế gian pháp 。

不知過去法不知未來法不知現在法。不知黑法不知白法。
bất tri quá khứ Pháp bất tri vị lai pháp bất tri hiện tại Pháp 。bất tri hắc Pháp bất tri bạch pháp 。

不知分別因緣法。不知六觸法。不知實證法。
bất tri phân biệt nhân duyên pháp 。bất tri lục xúc Pháp 。bất tri thật chứng Pháp 。

如是種種不知不慧不見闇黑無明。是名無明。
như thị chủng chủng bất tri bất tuệ bất kiến ám hắc vô minh 。thị danh vô minh 。

無明緣行。云何名行。行有三種。
vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。vân hà danh hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng hữu tam chủng 。

身行口行意行。云何身行。入息出息是身行法。所以者何。
thân hạnh/hành/hàng khẩu hạnh/hành/hàng ư hạnh/hành/hàng 。vân hà thân hạnh/hành/hàng 。nhập tức xuất tức thị thân hạnh/hành/hàng Pháp 。sở dĩ giả hà 。

是法屬身故名身行。云何口行有覺有觀。
thị pháp chúc thân cố danh thân hạnh/hành/hàng 。vân hà khẩu hạnh/hành/hàng hữu giác hữu quán 。

是作覺觀已然後口語。若無覺觀則無言說。
thị tác giác quán dĩ nhiên hậu khẩu ngữ 。nhược/nhă vô giác quán tức vô ngôn thuyết 。

是謂口行。
thị vị khẩu hạnh/hành/hàng 。

云何意行(痛名世界人所著三種痛痛應為受受則隨界受苦樂上界所無故宜言受想出家所患也)。痛想是意法。繫屬意故。
vân hà ư hạnh/hành/hàng (thống danh thế giới nhân sở trước/trứ tam chủng thống thống ưng vi/v́/vị thọ/thụ thọ/thụ tức tùy giới thọ khổ lạc/nhạc thượng giới sở vô cố nghi ngôn thọ/thụ tưởng xuất gia sở hoạn dă )。thống tưởng thị ư Pháp 。hệ chúc ư cố 。

是名意行。復次欲界繫行色界繫行無色界繫行。
thị danh ư hạnh/hành/hàng 。phục thứ dục giới hệ hạnh/hành/hàng sắc giới hệ hạnh/hành/hàng vô sắc giới hệ hạnh/hành/hàng 。

復次善行不善行不動行。云何善行。
phục thứ thiện hạnh/hành/hàng bất thiện hành bất động hạnh/hành/hàng 。vân hà thiện hạnh/hành/hàng 。

欲界一切善行。亦色界三地。云何不善行。諸不善法。
dục giới nhất thiết thiện hạnh/hành/hàng 。diệc sắc giới tam địa 。vân hà bất thiện hành 。chư bất thiện pháp 。

云何不動行。
vân hà bất động hạnh/hành/hàng 。

第四禪有漏善行及無色定善有漏行。是名行。行因緣識。云何名識。
đệ tứ Thiền hữu lậu thiện hạnh/hành/hàng cập vô sắc định thiện hữu lậu hạnh/hành/hàng 。thị danh hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng nhân duyên thức 。vân hà danh thức 。

六種識界。眼識乃至意識。是名六識。識因緣名色。
lục chủng thức giới 。nhăn thức năi chí ư thức 。thị danh lục thức 。thức nhân duyên danh sắc 。

云何為名。無色四分痛想行識。是謂名。
vân hà vi danh 。vô sắc tứ phân thống tưởng hạnh/hành/hàng thức 。thị vị danh 。

云何為色。一切色四大及造色。是謂色。云何四大。
vân hà vi sắc 。nhất thiết sắc tứ đại cập tạo sắc 。thị vị sắc 。vân hà tứ đại 。

地水火風。云何地。堅重相者地。濡濕相者水。
địa thủy hỏa phong 。vân hà địa 。kiên trọng tướng giả địa 。nhu thấp tướng giả thủy 。

熱相者火。輕動相者風。餘色可見。
nhiệt tướng giả hỏa 。khinh động tướng giả phong 。dư sắc khả kiến 。

有對無對是名造色。名色和合是謂名色。
hữu đối vô đối thị danh tạo sắc 。danh sắc ḥa hợp thị vị danh sắc 。

名色因緣六入。云何六入。內六入。眼內入乃至意內入。
danh sắc nhân duyên lục nhập 。vân hà lục nhập 。nội lục nhập 。nhăn nội nhập năi chí ư nội nhập 。

是名六入。六入因緣觸。云何觸。六種觸界。
thị danh lục nhập 。lục nhập nhân duyên xúc 。vân hà xúc 。lục chủng xúc giới 。

眼觸乃至意觸。云何眼觸。眼緣色生眼識。
nhăn xúc năi chí ư xúc 。vân hà nhăn xúc 。nhăn duyên sắc sanh nhăn thức 。

三法和合是名眼觸。乃至意觸亦如是。觸因緣受。
tam Pháp ḥa hợp thị danh nhăn xúc 。năi chí ư xúc diệc như thị 。xúc nhân duyên thọ/thụ 。

云何受。三種受。樂受苦受不苦不樂受。
vân hà thọ/thụ 。tam chủng thọ/thụ 。lạc/nhạc thọ khổ thọ/thụ bất khổ bất lạc thọ 。

云何樂受。愛使。云何苦受。恚使。云何不苦不樂受。
vân hà lạc thọ 。ái sử 。vân hà khổ thọ 。nhuế/khuể sử 。vân hà bất khổ bất lạc thọ 。

癡使。復次樂受生樂住樂滅苦。
si sử 。phục thứ lạc/nhạc thọ sanh lạc/nhạc trụ/trú lạc/nhạc diệt khổ 。

苦受生苦住苦滅樂。不苦不樂受不知苦不知樂。
khổ thọ sanh khổ trụ/trú khổ diệt lạc/nhạc 。bất khổ bất lạc thọ bất tri khổ bất tri lạc/nhạc 。

受因緣愛。云何愛。眼觸色生愛。乃至意觸法生愛。
thọ/thụ nhân duyên ái 。vân hà ái 。nhăn xúc sắc sanh ái 。năi chí ư xúc Pháp sanh ái 。

愛因緣取。云何取。欲取見取戒取我語取。
ái nhân duyên thủ 。vân hà thủ 。dục thủ kiến thủ giới thủ ngă ngữ thủ 。

取因緣有。云何有。三種有。欲有色有無色有。
thủ nhân duyên hữu 。vân hà hữu 。tam chủng hữu 。dục hữu sắc hữu vô sắc hữu 。

下從阿鼻大泥梨上至他化自在天。是名欲有。
hạ tùng A-tỳ Đại nê lê thượng chí tha hóa tự tại thiên 。thị danh dục hữu 。

及其能生業。云何色有。
cập kỳ năng sanh nghiệp 。vân hà sắc hữu 。

從下梵世上至阿迦尼吒天。是名色有。云何無色有。
ṭng hạ phạm thế thượng chí A Ca Ni Trá Thiên 。thị danh sắc hữu 。vân hà vô sắc hữu 。

從虛空乃至非有想非無想處。是名無色有。有因緣生。
tùng hư không năi chí Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử 。thị danh vô sắc hữu 。hữu nhân duyên sanh 。

云何生。種種眾生處處生出。
vân hà sanh 。chủng chủng chúng sanh xứ xứ sanh xuất 。

有受陰得持得入得命。是名生。生因緣老死。云何老。
hữu thọ/thụ uẩn đắc tŕ đắc nhập đắc mạng 。thị danh sanh 。sanh nhân duyên lăo tử 。vân hà lăo 。

齒落髮白多皺。根熟根破氣噎。身僂拄杖行步。陰身朽故。
xỉ lạc phát bạch đa trứu 。căn thục căn phá khí ế 。thân lũ trụ trượng hạnh/hành/hàng bộ 。uẩn thân hủ cố 。

是名老。云何死。一切眾生處處退落墮滅。
thị danh lăo 。vân hà tử 。nhất thiết chúng sanh xứ xứ thoái lạc đọa diệt 。

斷死失壽命盡。是名死。先老後死故名老死。
đoạn tử thất thọ mạng tận 。thị danh tử 。tiên lăo hậu tử cố danh lăo tử 。

是中十二因緣。一切世間非無因緣邊。
thị trung thập nhị nhân duyên 。nhất thiết thế gian phi vô nhân duyên biên 。

非天邊非人邊非種種等邪緣邊出。
phi thiên biên phi nhân biên phi chủng chủng đẳng tà duyên biên xuất 。

菩薩觀十二因緣。繫心不動不令外念。
Bồ Tát quán thập nhị nhân duyên 。hệ tâm bất động bất lệnh ngoại niệm 。

外念諸緣攝之令還。觀十二分生三世中。前生今生後生。
ngoại niệm chư duyên nhiếp chi lệnh hoàn 。quán thập nhị phần sanh tam thế trung 。tiền sanh kim sanh hậu sanh 。

菩薩若得心住。當觀十二分空無有主。
Bồ Tát nhược/nhă đắc tâm trụ/trú 。đương quán thập nhị phần không vô hữu chủ 。

癡不知我作行。行不知我從癡有。但無明緣故行生。
si bất tri ngă tác hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng bất tri ngă tùng si hữu 。đăn vô minh duyên cố hạnh/hành/hàng sanh 。

如草木種從子芽出。子亦不知我生芽。
như thảo mộc chủng tùng tử nha xuất 。tử diệc bất tri ngă sanh nha 。

芽亦不知從子出。乃至老死亦復如是。
nha diệc bất tri tùng tử xuất 。năi chí lăo tử diệc phục như thị 。

是十二分中一一觀知無主無我。如外草木無主。
thị thập nhị phần trung nhất nhất quán tri vô chủ vô ngă 。như ngoại thảo mộc vô chủ 。

但從倒見計有吾我。問曰。若無吾我無主無作。
đăn tùng đảo kiến kế hữu ngô ngă 。vấn viết 。nhược/nhă vô ngô ngă vô chủ vô tác 。

云何去來言說死此生彼。答曰。雖無吾我。
vân hà khứ lai ngôn thuyết tử thử sanh bỉ 。đáp viết 。tuy vô ngô ngă 。

六情作因六塵作緣中生六識。
lục t́nh tác nhân lục trần tác duyên trung sanh lục thức 。

三事和合故觸法生念知諸業。由是去來言說從是有生死。
tam sự ḥa hợp cố xúc Pháp sanh niệm tri chư nghiệp 。do thị khứ lai ngôn thuyết tùng thị hữu sanh tử 。

譬如日愛珠因日乾牛屎和合方便故火出。
thí như nhật ái châu nhân nhật kiền ngưu thỉ ḥa hợp phương tiện cố hỏa xuất 。

五陰亦爾。因此五陰生。後世五陰出。
ngũ uẩn diệc nhĩ 。nhân thử ngũ uẩn sanh 。hậu thế ngũ uẩn xuất 。

非此五陰至後世。亦不離此五陰得後世五陰。
phi thử ngũ uẩn chí hậu thế 。diệc bất ly thử ngũ uẩn đắc hậu thế ngũ uẩn 。

五陰但從因緣出譬如穀子中芽出。
ngũ uẩn đăn tùng nhân duyên xuất thí như cốc tử trung nha xuất 。

是子非芽亦非餘芽邊生。非異非一。得後世身亦爾。
thị tử phi nha diệc phi dư nha biên sanh 。phi dị phi nhất 。đắc hậu thế thân diệc nhĩ 。

譬如樹未有莖節枝葉華實。得時節因緣華葉具足。
thí như thụ/thọ vị hữu hành tiết chi diệp hoa thật 。đắc thời tiết nhân duyên hoa diệp cụ túc 。

善惡行報亦復如是。種子壞故非常非一。
thiện ác hạnh/hành/hàng báo diệc phục như thị 。chủng tử hoại cố phi thường phi nhất 。

芽莖葉等生故不斷不異。死生相續亦復如是。
nha hành diệp đẳng sanh cố bất đoạn bất dị 。tử sanh tướng tục diệc phục như thị 。

行者謂法無常苦空無我自生自滅。
hành giả vị Pháp vô thường khổ không vô ngă tự sanh tự diệt 。

知因愛等有。知因滅是盡。知盡是道。
tri nhân ái đẳng hữu 。tri nhân diệt thị tận 。tri tận thị đạo 。

以四種智知十二分是正見道。眾生為縛著所誑。
dĩ tứ chủng trí tri thập nhị phần thị chánh kiến đạo 。chúng sanh vi/v́/vị phược trước/trứ sở cuống 。

如人有無價寶珠。不別其真為他欺誑。
như nhân hữu vô giá bảo châu 。bất biệt kỳ chân vi/v́/vị tha khi cuống 。

是時菩薩發大悲心。
Thị thời Bồ Tát phát đại bi tâm 。

我當作佛以正真法化彼眾生令見正道。問曰。如摩訶衍般若波羅蜜中言。
ngă đương tác Phật dĩ chánh chân pháp hóa bỉ chúng sanh lệnh kiến chánh đạo 。vấn viết 。như Ma-ha diễn Bát-nhă Ba-la-mật trung ngôn 。

諸法不生不滅空無所有。一相無相是名正見。
chư Pháp bất sanh bất diệt không vô sở hữu 。nhất tướng vô tướng thị danh chánh kiến 。

云何言無常等觀名為正見。答曰。
vân hà ngôn vô thường đẳng quán danh vi chánh kiến 。đáp viết 。

若摩訶衍中說諸法空無相。云何言無常苦空等不實。
nhược/nhă Ma-ha diễn trung thuyết chư pháp không vô tướng 。vân hà ngôn vô thường khổ không đẳng bất thật 。

若言不生不滅空是實相者。不應言無相。
nhược/nhă ngôn bất sanh bất diệt không thị thật tướng giả 。bất ưng ngôn vô tướng 。

汝言前後不相應。復次佛說四顛倒。
nhữ ngôn tiền hậu bất tướng ứng 。phục thứ Phật thuyết tứ điên đảo 。

無常中常顛倒亦有道理。一切有為無常。何以故因緣生故。
vô thường trung thường điên đảo diệc hữu đạo lư 。nhất thiết hữu vi vô thường 。hà dĩ cố nhân duyên sanh cố 。

無常因無常緣。所生果云何常。
vô thường nhân vô thường duyên 。sở sanh quả vân hà thường 。

先無而今有已有便無。一切眾生皆見無常。內有老病死。
tiên vô nhi kim hữu dĩ hữu tiện vô 。nhất thiết chúng sanh giai kiến vô thường 。nội hữu lăo bệnh tử 。

外見萬物凋落。云何言無常不實。問曰。
ngoại kiến vạn vật điêu lạc 。vân hà ngôn vô thường bất thật 。vấn viết 。

我不言有常為實無常為不實。
ngă bất ngôn hữu thường vi/v́/vị thật vô thường vi ất thật 。

我言有常無常俱是不實。何以故。佛言。
ngă ngôn hữu thường vô thường câu thị bất thật 。hà dĩ cố 。Phật ngôn 。

空中有常無常二事不可得。若著此二事是俱顛倒。答曰。
không trung hữu thường vô thường nhị sự bất khả đắc 。nhược/nhă trước/trứ thử nhị sự thị câu điên đảo 。đáp viết 。

汝言不與法相應。何以故。
nhữ ngôn bất dữ Pháp tướng ứng 。hà dĩ cố 。

言無法云何復言二俱顛倒。一切空無所有是為實不顛倒。
ngôn vô Pháp vân hà phục ngôn nhị câu điên đảo 。nhất thiết không vô sở hữu thị vi/v́/vị thật bất điên đảo 。

若我破有常著無常。我法應破而不實我。
nhược/nhă ngă phá hữu thường trước/trứ vô thường 。ngă pháp ưng phá nhi bất thật ngă 。

有常顛倒破故觀無常。何以故。無常力能破有常。
hữu thường điên đảo phá cố quán vô thường 。hà dĩ cố 。vô thường lực năng phá hữu thường 。

如毒能破餘毒。如藥除病。藥亦俱去。
như độc năng phá dư độc 。như dược trừ bệnh 。dược diệc câu khứ 。

當知藥妙能除病故。若藥不去後藥為病。此亦如是。
đương tri dược diệu năng trừ bệnh cố 。nhược/nhă dược bất khứ hậu dược vi/v́/vị bệnh 。thử diệc như thị 。

若無常法著應當破不實故。我不受無常法云何破。
nhược/nhă vô thường Pháp trước/trứ ứng đương phá bất thật cố 。ngă bất thọ/thụ vô thường Pháp vân hà phá 。

佛言。苦是四真諦中言實苦。誰能使樂。
Phật ngôn 。khổ thị tứ chân đế trung ngôn thật khổ 。thùy năng sử lạc/nhạc 。

苦因是實因。誰能令非因。苦盡是實盡。
khổ nhân thị thật nhân 。thùy năng lệnh phi nhân 。khổ tận thị thật tận 。

誰能令不盡。盡道是實道。誰能令非道。
thùy năng lệnh bất tận 。tận đạo thị thật đạo 。thùy năng lệnh phi đạo 。

如日或可令冷。月或可令熱。風可令不動。
như nhật hoặc khả lệnh lănh 。nguyệt hoặc khả lệnh nhiệt 。phong khả lệnh bất động 。

是四真諦終不可動轉。汝於摩訶衍中不能了但著言聲。
thị tứ chân đế chung bất khả động chuyển 。nhữ ư Ma-ha diễn trung bất năng liễu đăn trước/trứ ngôn thanh 。

摩訶衍中諸法實相。實相不可破無有作者。
Ma-ha diễn trung chư pháp thật tướng 。thật tướng bất khả phá vô hữu tác giả 。

若可破可作此非摩訶衍。如月初生。
nhược/nhă khả phá khả tác thử phi Ma-ha diễn 。như nguyệt sơ sanh 。

一日二日其生時甚微細。有明眼人能見指示不見者。
nhất nhật nhị nhật kỳ sanh thời thậm vi tế 。hữu minh nhăn nhân năng kiến chỉ thị bất kiến giả 。

此不見人但視其指而迷於月。明者語言。
thử bất kiến nhân đăn thị kỳ chỉ nhi mê ư nguyệt 。minh giả ngữ ngôn 。

癡人何以但視我指。指為月緣指非彼月。
si nhân hà dĩ đăn thị ngă chỉ 。chỉ vi/v́/vị nguyệt duyên chỉ phi bỉ nguyệt 。

汝亦如是。言音非實相。但假言表實理。
nhữ diệc như thị 。ngôn âm phi thật tướng 。đăn giả ngôn biểu thật lư 。

汝更著言聲闇於實相。行若得如是正知見。
nhữ cánh trước/trứ ngôn thanh ám ư thật tướng 。hạnh/hành/hàng nhược/nhă đắc như thị chánh tri kiến 。

觀十二分和合為因果二分。果時十二分為苦諦。
quán thập nhị phần ḥa hợp vi/v́/vị nhân quả nhị phần 。quả thời thập nhị phần vi/v́/vị khổ đế 。

因時十二分為習諦。因滅是盡諦。
nhân thời thập nhị phần vi/v́/vị tập đế 。nhân diệt thị tận đế 。

見因果盡是道諦。四種觀果無常苦空無我。
kiến nhân quả tận thị đạo đế 。tứ chủng quán quả vô thường khổ không vô ngă 。

四種觀因集因緣生。問曰。果有四種但名苦諦。
tứ chủng quán nhân tập nhân duyên sanh 。vấn viết 。quả hữu tứ chủng đăn danh khổ đế 。

餘者無諦名也。答曰。若言無常諦復疑。苦諦亦疑。
dư giả vô đế danh dă 。đáp viết 。nhược/nhă ngôn vô thường đế phục nghi 。khổ đế diệc nghi 。

無我諦亦疑。一種難處。
vô ngă đế diệc nghi 。nhất chủng nạn/nan xứ/xử 。

復次若言無常諦無咎。空非我諦亦無咎。若無常苦空無我諦。
phục thứ nhược/nhă ngôn vô thường đế vô cữu 。không phi ngă đế diệc vô cữu 。nhược/nhă vô thường khổ không vô ngă đế 。

於說為重故。是故於四說一。問曰。苦有何異相。
ư thuyết vi/v́/vị trọng cố 。thị cố ư tứ thuyết nhất 。vấn viết 。khổ hữu hà dị tướng 。

於三中獨得名。答曰。苦是一切眾生所厭患。
ư tam trung độc đắc danh 。đáp viết 。khổ thị nhất thiết chúng sanh sở yếm hoạn 。

眾生所怖畏。無常不爾。或有人為苦所逼。
chúng sanh sở bố úy 。vô thường bất nhĩ 。hoặc hữu nhân vi/v́/vị khổ sở bức 。

思得無常。無有欲得苦者。問曰。
tư đắc vô thường 。vô hữu dục đắc khổ giả 。vấn viết 。

有人欲得捉刀自殺針炙苦藥入賊。如是種種非求苦也。
hữu nhân dục đắc tróc đao tự sát châm chích khổ dược nhập tặc 。như thị chủng chủng phi cầu khổ dă 。

答曰。非為欲得苦欲存大樂。畏苦故取死。
đáp viết 。phi vi/v́/vị dục đắc khổ dục tồn Đại lạc/nhạc 。úy khổ cố thủ tử 。

苦為第一患樂為第一利。
khổ vi/v́/vị đệ nhất hoạn lạc/nhạc vi/v́/vị đệ nhất lợi 。

以是故離實苦得快樂。是故佛以果分獨名苦諦。
dĩ thị cố ly thật khổ đắc khoái lạc 。thị cố Phật dĩ quả phần độc danh khổ đế 。

非無常空無我諦。是於四諦中了了實智慧不疑不悔。
phi vô thường không vô ngă đế 。thị ư Tứ đế trung liễu liễu thật trí tuệ bất nghi bất hối 。

是名正見。思惟是事種種增益故。是名正覺。
thị danh chánh kiến 。tư tánh thị sự chủng chủng tăng ích cố 。thị danh chánh giác 。

除邪命攝四種邪語。離餘四種邪語攝四種正語。
trừ tà mạng nhiếp tứ chủng tà ngữ 。ly dư tứ chủng tà ngữ nhiếp tứ chủng chánh ngữ 。

除邪命攝身三種業除餘三種邪業名正業。
trừ tà mạng nhiếp thân tam chủng nghiệp trừ dư tam chủng tà nghiệp danh chánh nghiệp 。

離餘種種邪命。是名正命。如是觀時精進。
ly dư chủng chủng tà mạng 。thị danh chánh mạng 。như thị quán thời tinh tấn 。

是正方便。是事念不散。是名正念。
thị chánh phương tiện 。thị sự niệm bất tán 。thị danh chánh niệm 。

是事思惟不動是名正定。正覺如王七事隨從。
thị sự tư tánh bất động thị danh chánh định 。chánh giác như Vương thất sự tùy tùng 。

是名道諦。是事一心實信不動。是名信根。
thị danh đạo đế 。thị sự nhất tâm thật tín bất động 。thị danh tín căn 。

一心精懃求道。是名精進根。一心念不忘失。是名念根。
nhất tâm tinh cần cầu đạo 。thị danh tinh tấn căn 。nhất tâm niệm bất vong thất 。thị danh niệm căn 。

心住一處亦不馳散。是名定根。
tâm trụ/trú nhất xứ/xử diệc bất tŕ tán 。thị danh định căn 。

思惟分別無常等覺。是名慧根。是名增長得力。
tư tánh phân biệt vô thường đẳng giác 。thị danh tuệ căn 。thị danh tăng trưởng đắc lực 。

是名五力。問曰。八正道中皆說慧念定等。
thị danh ngũ lực 。vấn viết 。Bát Chánh Đạo trung giai thuyết tuệ niệm định đẳng 。

根力中何以重說。答曰。隨入行時初得小利。
căn lực trung hà dĩ trọng thuyết 。đáp viết 。tùy nhập hạnh/hành/hàng thời sơ đắc tiểu lợi 。

是時名為根。是五事增長得力。是時得名為力。
Thị thời danh vi căn 。thị ngũ sự tăng trưởng đắc lực 。Thị thời đắc danh vi lực 。

初入無漏見諦道中。是功德名八正道。
sơ nhập vô lậu kiến đế đạo trung 。thị công đức danh Bát Chánh Đạo 。

入思惟道時名七覺意。
nhập tư tánh đạo thời danh thất giác ư 。

初入道中觀念身痛心法常一心念。是名四念止。如是得善法味四種精懃。
sơ nhập đạo trung quán niệm thân thống tâm Pháp thường nhất tâm niệm 。thị danh tứ niệm chỉ 。như thị đắc thiện pháp vị tứ chủng tinh cần 。

是名四正懃。如是欲精進定慧初門。
thị danh tứ chánh cần 。như thị dục tinh tấn định tuệ sơ môn 。

懃精進求如意自在。是名四神足。
cần tinh tấn cầu như ư tự tại 。thị danh tứ Thần túc 。

雖名四念止四正懃四神足五根等。
tuy danh tứ niệm chỉ tứ chánh cần tứ Thần túc ngũ căn đẳng 。

皆攝隨行時初後少多行地緣各各得名。譬如四大各各有四大。
giai nhiếp tùy hạnh/hành/hàng thời sơ hậu thiểu đa hạnh/hành/hàng địa duyên các các đắc danh 。thí như tứ đại các các hữu tứ đại 。

但多得名。若地種多水火風少處名為地大。
đăn đa đắc danh 。nhược/nhă địa chủng đa thủy hỏa phong thiểu xứ/xử danh vi địa đại 。

水火風亦如是。如是三十七品中各各有諸品。
thủy hỏa phong diệc như thị 。như thị tam thập thất phẩm trung các các hữu chư phẩm 。

如四念止中有四正勤四神足五根五力七覺八
như tứ niệm chỉ trung hữu tứ chánh cần tứ Thần túc ngũ căn ngũ lực thất giác bát

道等。
đạo đẳng 。

如是觀十二分四諦行四念止四正懃四神足五根五力七覺意八正道。其心安樂。
như thị quán thập nhị phần Tứ đế hạnh/hành/hàng tứ niệm chỉ tứ chánh cần tứ Thần túc ngũ căn ngũ lực thất giác ư Bát Chánh Đạo 。kỳ tâm an lạc/nhạc 。

復以此法度脫眾生。一心誓願精進求佛。
phục dĩ thử pháp độ thoát chúng sanh 。nhất tâm thệ nguyện tinh tấn cầu Phật 。

是時心中思惟觀念。
Thị thời tâm trung tư tánh quán niệm 。

我了了觀知此道不應取證。有二事力故未入涅槃。
ngă liễu liễu quán tri thử đạo bất ưng thủ chứng 。hữu nhị sự lực cố vị nhập Niết Bàn 。

一者大悲不捨眾生。二者深知諸法實相。
nhất giả đại bi bất xả chúng sanh 。nhị giả thâm tri chư pháp thật tướng 。

諸心心數法從因緣生。我今云何隨此不實。
chư tâm tâm số Pháp tùng nhân duyên sanh 。ngă kim vân hà tùy thử bất thật 。

當自思惟欲入深觀十二因緣知因緣是何法。復更思惟。
đương tự tư tánh dục nhập thâm quán thập nhị nhân duyên tri nhân duyên thị hà Pháp 。phục cánh tư tánh 。

是四種緣。因緣。次第緣。緣緣。增上緣。五因為因緣。
thị tứ chủng duyên 。nhân duyên 。thứ đệ duyên 。duyên duyên 。tăng thượng duyên 。ngũ nhân vi/v́/vị nhân duyên 。

除過去現在阿羅漢最後心。
trừ quá khứ hiện tại A-la-hán tối hậu tâm 。

餘過去現在心心數法。是次第緣。緣緣增上緣緣一切法。
dư quá khứ hiện tại tâm tâm số Pháp 。thị thứ đệ duyên 。duyên duyên tăng thượng duyên duyên nhất thiết pháp 。

復自思惟。言若法先因緣中有。
phục tự tư tánh 。ngôn nhược/nhă Pháp tiên nhân duyên trung hữu 。

則不應言是法因緣生。若無亦不應言因緣中生。
tức bất ưng ngôn thị pháp nhân duyên sanh 。nhược/nhă vô diệc bất ưng ngôn nhân duyên trung sanh 。

生有半無亦不應因緣生。云何有因緣。若法未生。
sanh hữu bán vô diệc bất ưng nhân duyên sanh 。vân hà hữu nhân duyên 。nhược/nhă Pháp vị sanh 。

若過去心心數法失。云何能作次第緣。
nhược/nhă quá khứ tâm tâm số Pháp thất 。vân hà năng tác thứ đệ duyên 。

若佛法中妙法無緣。
nhược/nhă Phật Pháp trung diệu pháp vô duyên 。

涅槃云何為緣緣若諸法實無性。有法不可得。若因緣果生因此有彼。
Niết-Bàn vân hà vi duyên duyên nhược/nhă chư Pháp thật Vô tánh 。hữu pháp bất khả đắc 。nhược/nhă nhân duyên quả sanh nhân thử hữu bỉ 。

是說則不然。若因緣中各各別。
thị thuyết tức bất nhiên 。nhược/nhă nhân duyên trung các các biệt 。

若和合一處是果不可得。云何因緣邊出果。
nhược/nhă ḥa hợp nhất xứ/xử thị quả bất khả đắc 。vân hà nhân duyên biên xuất quả 。

因緣中無果故。若因緣中先無果而出者。
nhân duyên trung vô quả cố 。nhược/nhă nhân duyên trung tiên vô quả nhi xuất giả 。

何以不非因緣邊出果。二俱無故。果屬因緣因緣邊出。
hà dĩ bất phi nhân duyên biên xuất quả 。nhị câu vô cố 。quả chúc nhân duyên nhân duyên biên xuất 。

是因緣不自在屬餘因緣。
thị nhân duyên bất tự tại chúc dư nhân duyên 。

是果屬餘因緣云何不自在。因緣能生果。是故果不從因緣有。
thị quả chúc dư nhân duyên vân hà bất tự tại 。nhân duyên năng sanh quả 。thị cố quả bất tùng nhân duyên hữu 。

亦不從非因緣有。則為非果。
diệc bất tùng phi nhân duyên hữu 。tức vi/v́/vị phi quả 。

果無故緣與非緣亦無也。
quả vô cố duyên dữ phi duyên diệc vô dă 。

問曰。佛言十二因緣無明緣諸行。
vấn viết 。Phật ngôn thập nhị nhân duyên vô minh duyên chư hạnh 。

汝云何言無因果。答曰。先以被答不應更難。
nhữ vân hà ngôn vô nhân quả 。đáp viết 。tiên dĩ bị đáp bất ưng cánh nạn/nan 。

若難者更當答。
nhược/nhă nạn/nan giả cánh đương đáp 。

佛言眼因色緣癡邊生邪憶念癡是無明。是中無明何所依住。
Phật ngôn nhăn nhân sắc duyên si biên sanh tà ức niệm si thị vô minh 。thị trung vô minh hà sở y trụ 。

若依眼邪若色中若識邪。不應依眼住。若依眼住。
nhược/nhă y nhăn tà nhược/nhă sắc trung nhược/nhă thức tà 。bất ưng y nhăn trụ/trú 。nhược/nhă y nhăn trụ/trú 。

不應待色常應癡。若依色住。
bất ưng đăi sắc thường ưng si 。nhược/nhă y sắc trụ/trú 。

不應待眼是則外癡何豫我事。若依識住。
bất ưng đăi nhăn thị tắc ngoại si hà dự ngă sự 。nhược/nhă y thức trụ 。

識無色無對無觸無分無處。無明亦爾云何可住。
thức vô sắc vô đối vô xúc vô phần vô xứ/xử 。vô minh diệc nhĩ vân hà khả trụ/trú 。

是故無明非內非外非兩中間。不從前世來亦不住後世。
thị cố vô minh phi nội phi ngoại phi lượng (lưỡng) trung gian 。bất tùng tiền thế lai diệc bất trụ hậu thế 。

非東西南北四維上下來。無有實法。
phi Đông Tây Nam Bắc tứ duy thượng hạ lai 。vô hữu thật Pháp 。

無明性爾了無明性。則變為明。一一推之癡不可得。
vô minh tánh nhĩ liễu vô minh tánh 。tức biến vi/v́/vị minh 。nhất nhất thôi chi si bất khả đắc 。

云何無明緣行。
vân hà vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。

如虛空不生不滅不有不盡本性清淨。無明亦如是。
như hư không bất sanh bất diệt bất hữu bất tận bổn tánh thanh tịnh 。vô minh diệc như thị 。

不生不滅不有不盡本性清淨。乃至生緣老死亦爾。
bất sanh bất diệt bất hữu bất tận bổn tánh thanh tịnh 。năi chí sanh duyên lăo tử diệc nhĩ 。

菩薩如是觀十二因緣。知眾生虛誑繫在苦患易度耳。
Bồ Tát như thị quán thập nhị nhân duyên 。tri chúng sanh hư cuống hệ tại khổ hoạn dịch độ nhĩ 。

諸法若有實相難可得度。思惟如是則破愚癡。
chư Pháp nhược hữu thật tướng nạn/nan khả đắc độ 。tư tánh như thị tắc phá ngu si 。

若菩薩心多思覺。常念阿那波那。
nhược/nhă Bồ Tát tâm đa tư giác 。thường niệm A na ba na 。

入時出時數一乃至十。一一心不令馳散。
nhập thời xuất thời số nhất năi chí thập 。nhất nhất tâm bất lệnh tŕ tán 。

菩薩從此門得一心除五蓋欲行。菩薩見道應行三種忍。
Bồ Tát ṭng thử môn đắc nhất tâm trừ ngũ cái dục hạnh/hành/hàng 。Bồ Tát kiến đạo ưng hạnh/hành/hàng tam chủng nhẫn 。

法生忍柔順法忍無生忍。云何生忍。
Pháp sanh nhẫn nhu thuận pháp nhẫn vô sanh nhẫn 。vân hà sanh nhẫn 。

一切眾生或罵或打或殺。
nhất thiết chúng sanh hoặc mạ hoặc đả hoặc sát 。

種種惡事心不動轉不瞋不恚。不唯忍之而更慈悲。
chủng chủng ác sự tâm bất động chuyển bất sân bất nhuế/khuể 。bất duy nhẫn chi nhi cánh từ bi 。

此諸眾生求諸好事願一切得。心不捨放。
thử chư chúng sanh cầu chư hảo sự nguyện nhất thiết đắc 。tâm bất xả phóng 。

是時漸得解諸法實相。如氣熏著。譬如慈母愛其赤子乳哺養育。
Thị thời tiệm đắc giải chư pháp thật tướng 。như khí huân trước/trứ 。thí như từ mẫu ái kỳ xích tử nhũ bộ dưỡng dục 。

種種不淨不以為惡。倍加憐念欲令得樂。
chủng chủng bất tịnh bất dĩ vi/v́/vị ác 。bội gia liên niệm dục lệnh đắc lạc/nhạc 。

行者如是。一切眾生作種種惡。
hành giả như thị 。nhất thiết chúng sanh tác chủng chủng ác 。

淨不淨行心不增惡不退不轉。復次十方無量眾生。
tịnh bất tịnh hạnh/hành/hàng tâm bất tăng ác bất thoái bất chuyển 。phục thứ thập phương vô lượng chúng sanh 。

我一人應當悉度使得佛道。心忍不退不悔不却。
ngă nhất nhân ứng đương tất độ sử đắc Phật đạo 。tâm nhẫn bất thoái bất hối bất khước 。

不懈不厭不畏不難。是生忍中一心繫念。
bất giải bất yếm bất úy bất nạn/nan 。thị sanh nhẫn trung nhất tâm hệ niệm 。

三種思惟不令外念。外念諸緣攝之令還。
tam chủng tư tánh bất lệnh ngoại niệm 。ngoại niệm chư duyên nhiếp chi lệnh hoàn 。

是名生忍。云何柔順法忍。菩薩既得生忍功德無量。
thị danh sanh nhẫn 。vân hà nhu thuận pháp nhẫn 。Bồ Tát kư đắc sanh nhẫn công đức vô lượng 。

知是功德福報無常。是時厭無常自求常福。
tri thị công đức phước báo vô thường 。Thị thời yếm vô thường tự cầu thường phước 。

亦為眾生求常住法。一切諸法色無色法。
diệc vi/v́/vị chúng sanh cầu thường trụ pháp 。nhất thiết chư pháp sắc vô sắc pháp 。

可見不可見法。有對無對法。
khả kiến bất khả kiến Pháp 。hữu đối vô đối Pháp 。

有漏無漏有為無為上中下法。求其實相。
hữu lậu vô lậu hữu vi vô vi/v́/vị thượng trung hạ pháp 。cầu kỳ thật tướng 。

實相云何非有常非無常。非樂非不樂。非空非不空。
thật tướng vân hà phi hữu thường phi vô thường 。phi lạc/nhạc phi bất lạc/nhạc 。phi không phi bất không 。

非有神非無神。何以故非有常。因緣生故。先無今有。
phi hữu Thần phi vô Thần 。hà dĩ cố phi hữu thường 。nhân duyên sanh cố 。tiên vô kim hữu 。

故已有還無故。是故非有常。云何非無常。
cố dĩ hữu hoàn vô cố 。thị cố phi hữu thường 。vân hà phi vô thường 。

業報不失故。受外塵故。因緣增長故。非無常。
nghiệp báo bất thất cố 。thọ/thụ ngoại trần cố 。nhân duyên tăng trưởng cố 。phi vô thường 。

云何非樂。新苦中生樂想故。一切無常性故。
vân hà phi lạc/nhạc 。tân khổ trung sanh lạc/nhạc tưởng cố 。nhất thiết vô thường tánh cố 。

緣欲生故。是故非樂。云何非不樂。樂有受故。
duyên dục sanh cố 。thị cố phi lạc/nhạc 。vân hà phi bất lạc/nhạc 。lạc/nhạc hữu thọ/thụ cố 。

欲染生故。求樂不惜身故。是非不樂。
dục nhiễm sanh cố 。cầu lạc/nhạc bất tích thân cố 。thị phi bất lạc/nhạc 。

云何非空。內外入各各受了了故。有罪福報故。
vân hà phi không 。nội ngoại nhập các các thọ/thụ liễu liễu cố 。hữu tội phước báo cố 。

一切眾生信故。是故非空。云何非不空。
nhất thiết chúng sanh tín cố 。thị cố phi không 。vân hà phi bất không 。

和合等實故。分別求不可得故。心力轉故。
ḥa hợp đẳng thật cố 。phân biệt cầu bất khả đắc cố 。tâm lực chuyển cố 。

是故非不空。云何非有神。不自在故。
thị cố phi bất không 。vân hà phi hữu Thần 。bất tự tại cố 。

第七識界不可得故。神相不可得故。是故非有神。
đệ thất thức giới bất khả đắc cố 。Thần tướng bất khả đắc cố 。thị cố phi hữu Thần 。

云何非無神。有後世故。得解脫故。
vân hà phi vô Thần 。hữu hậu thế cố 。đắc giải thoát cố 。

各各我心生不計餘處故。是故非無神。如是不生不滅。
các các ngă tâm sanh bất kế dư xứ cố 。thị cố phi vô Thần 。như thị bất sanh bất diệt 。

不不生不不滅。非有非無。不受不著。
bất bất sanh bất bất diệt 。phi hữu phi vô 。bất thọ/thụ bất trước 。

言說悉滅心行處斷。如涅槃性。是法實相。
ngôn thuyết tất diệt tâm hành xứ/xử đoạn 。như Niết-Bàn tánh 。thị pháp thật tướng 。

於此法中信心清淨無滯無礙。軟知軟信軟進。是謂柔順法忍。
ư thử Pháp trung tín tâm thanh tịnh vô trệ vô ngại 。nhuyễn tri nhuyễn tín nhuyễn tiến/tấn 。thị vị nhu thuận pháp nhẫn 。

云何無生法忍。
vân hà Vô sanh Pháp nhẫn 。

如上實相法中智慧信進增長根利。是名無生法忍。
như thượng thật tướng Pháp trung trí tuệ tín tiến/tấn tăng trưởng căn lợi 。thị danh Vô sanh Pháp nhẫn 。

譬如聲聞法中煖法頂法智慧信精進增長得忍法。
thí như thanh văn Pháp trung noăn pháp đảnh/đính Pháp trí tuệ tín tinh tấn tăng trưởng đắc nhẫn pháp 。

忍者忍涅槃忍無漏法故名為忍。新得新見故名為忍。
nhẫn giả nhẫn Niết-Bàn nhẫn vô lậu Pháp cố danh vi nhẫn 。tân đắc tân kiến cố danh vi nhẫn 。

法忍亦如是。時解脫阿羅漢不得無生智。
pháp nhẫn diệc như thị 。thời giải thoát A-la-hán bất đắc vô sanh trí 。

增進廣利轉成不時解脫得無生智。
tăng tiến quảng lợi chuyển thành bất thời giải thoát đắc vô sanh trí 。

無生法忍亦如是。未得菩薩果得無生法忍。
Vô sanh Pháp nhẫn diệc như thị 。vị đắc Bồ Tát quả đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。

得菩薩真行果是名菩薩道果。是時得般舟三昧。
đắc Bồ Tát chân hạnh/hành/hàng quả thị danh Bồ Tát đạo quả 。Thị thời đắc ba/bát châu tam muội 。

於眾生中得大悲。入般若波羅蜜門。
ư chúng sanh trung đắc đại bi 。nhập Bát-nhă Ba-la-mật môn 。

爾時諸佛便受其號。墮生佛界中。為諸佛所念。一切重罪薄。
nhĩ thời chư Phật tiện thọ/thụ kỳ hiệu 。đọa sanh Phật giới trung 。vi/v́/vị chư Phật sở niệm 。nhất thiết trọng tội bạc 。

薄者滅。三惡道斷。常生天上人中。
bạc giả diệt 。tam ác đạo đoạn 。thường sanh Thiên thượng nhân trung 。

名不退轉到不動處。末後肉身盡入法身中。
danh Bất-thoái-chuyển đáo bất động xứ/xử 。mạt hậu nhục thân tận nhập Pháp thân trung 。

能作種種變化。度脫一切眾生。具足六度供養諸佛。
năng tác chủng chủng biến hóa 。độ thoát nhất thiết chúng sanh 。cụ túc lục độ cúng dường chư Phật 。

淨佛國土教化眾生。立十地中功德成滿。
tịnh Phật quốc độ giáo hóa chúng sanh 。lập Thập Địa trung công đức thành măn 。

次第得阿耨多羅三藐三菩提。
thứ đệ đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。

為菩薩禪法中初門。
vi ồ Tát Thiền pháp trung sơ môn 。

行者定心求道時  常當觀察時方便
hành giả định tâm cầu đạo thời   thường đương quan sát thời phương tiện

若不得時無方便  是應為失不為利
nhược/nhă bất đắc thời vô phương tiện   thị ưng vi/v́/vị thất bất vi/v́/vị lợi

如犢未生((殼-一)/牛)牛乳  乳不可得非時故
như độc vị sanh ((xác -nhất )/ngưu )ngưu nhũ   nhũ bất khả đắc phi thời cố

若犢生已((殼-一)/牛)牛角  乳不可得無智故
nhược/nhă độc sanh dĩ ((xác -nhất )/ngưu )ngưu giác   nhũ bất khả đắc vô trí cố

如鑽濕木求出火  火不可得非時故
như toản thấp mộc cầu xuất hỏa   hỏa bất khả đắc phi thời cố

若折乾木以求火  火不可得無智故
nhược/nhă chiết kiền mộc dĩ cầu hỏa   hỏa bất khả đắc vô trí cố

得處知時量己行  觀心方便力多少
đắc xứ/xử tri thời lượng kỷ hạnh/hành/hàng   quán tâm phương tiện lực đa thiểu

宜應精進及不宜  道相宜時及不宜
nghi ưng tinh tấn cập bất nghi   đạo tướng nghi thời cập bất nghi

若心調動不應勇  如是勇過不得定
nhược/nhă tâm điều động bất ưng dũng   như thị dũng quá/qua bất đắc định

譬如多薪熾大火  大風來吹不肯滅
thí như đa tân sí Đại hỏa   Đại phong lai xuy bất khẳng diệt

若能以定自調心  如是動息心得定
nhược/nhă năng dĩ định tự điều tâm   như thị động tức tâm đắc định

譬如大火大風吹  大水來澆無不滅
thí như Đại hỏa đại phong xuy   Đại thủy lai kiêu vô bất diệt

若人心軟復懈怠  如是厭沒不應行
nhược/nhă nhân tâm nhuyễn phục giải đăi   như thị yếm một bất ưng hạnh/hành/hàng

譬如少薪無焰火  不得風吹便自滅
thí như thiểu tân vô diệm hỏa   bất đắc phong xuy tiện tự diệt

若有精進勇猛心  如是轉健得道疾
nhược hữu tinh tấn dũng mănh tâm   như thị chuyển kiện đắc đạo tật

譬如小火多益薪  風吹轉熾無滅時
thí như tiểu hỏa đa ích tân   phong xuy chuyển sí vô diệt thời

若行放捨止調縮  設復發捨失護法
nhược/nhă hạnh/hành/hàng phóng xả chỉ điều súc   thiết phục phát xả thất Hộ Pháp

譬如病人宜將養  若復放捨無得活
thí như bệnh nhân nghi tướng dưỡng   nhược phục phóng xả vô đắc hoạt

若有捨想正等心  宜時懃行得道疾
nhược hữu xả tưởng chánh đẳng tâm   nghi thời cần hạnh/hành/hàng đắc đạo tật

譬如有人乘調象  如意至湊無躓礙
thí như hữu nhân thừa điều tượng   như ư chí thấu vô chí ngại

若多婬欲愛亂心  是時不應行慈等
nhược/nhă đa dâm dục ái loạn tâm   Thị thời bất ưng hạnh/hành/hàng từ đẳng

婬人行慈益癡悶  如人冷病服冷藥
dâm nhân hạnh/hành/hàng từ ích si muộn   như nhân lănh bệnh phục lănh dược

婬人心亂觀不淨  諦觀不淨心得定
dâm nhân tâm loạn quán bất tịnh   đế quán bất tịnh tâm đắc định

行法如是相應故  如人冷病服熱藥
hạnh/hành/hàng Pháp như thị tướng ứng cố   như nhân lănh bệnh phục nhiệt dược

若多瞋恚忿亂心  是時不應觀不淨
nhược/nhă đa sân khuể phẫn loạn tâm   Thị thời bất ưng quán bất tịnh

瞋人觀惡增恚心  如人熱病服熱藥
sân nhân quán ác tăng khuể tâm   như nhân nhiệt bệnh phục nhiệt dược

若人瞋怒行慈心  行慈不捨瞋心滅
nhược/nhă nhân sân nộ hạnh/hành/hàng từ tâm   hạnh/hành/hàng từ bất xả sân tâm diệt

行法如是相應故  如人熱病服冷藥
hạnh/hành/hàng Pháp như thị tướng ứng cố   như nhân nhiệt bệnh phục lănh dược

若多愚癡心闇淺  不淨行慈悲行法
nhược/nhă đa ngu si tâm ám thiển   bất tịnh hạnh từ bi hạnh/hành/hàng Pháp

二行增癡無益故  如人風病服麨藥
nhị hạnh/hành/hàng tăng si vô ích cố   như nhân phong bệnh phục xiểu dược

人心癡闇觀因緣  分別諦觀癡心滅
nhân tâm si ám quán nhân duyên   phân biệt đế quán si tâm diệt

法行如是相應故  如人病風服膩藥
Pháp hành như thị tướng ứng cố   như nhân bệnh phong phục nị dược

譬如金師排扇炭  用功非時失(夢-夕+棐)法
thí như kim sư bài phiến thán   dụng công phi thời thất (mộng -tịch +phỉ )Pháp

怱怱急(夢-夕+棐)不知時  或時水澆或放捨
thông thông cấp (mộng -tịch +phỉ )bất tri thời   hoặc thời thủy kiêu hoặc phóng xả

金融急(夢-夕+棐)則消過  未融便止則不消
kim dung cấp (mộng -tịch +phỉ )tức tiêu quá/qua   vị dung tiện chỉ tức bất tiêu

非時水澆金則生  非時放置則不熟
phi thời thủy kiêu kim tức sanh   phi thời phóng trí tức bất thục

精進攝心及放捨  應當觀察行道法
tinh tấn nhiếp tâm cập phóng xả   ứng đương quan sát hành đạo Pháp

非時方便失法利  若非法利為非利
phi thời phương tiện thất pháp lợi   nhược/nhă phi pháp lợi vi/v́/vị phi lợi

譬如藥師三種病  冷熱風病除滅故
thí như Dược Sư tam chủng bệnh   lănh nhiệt phong bệnh trừ diệt cố

應病與藥佛如是  婬怒癡病隨藥滅
ưng bệnh dữ dược Phật như thị   dâm nộ si bệnh tùy dược diệt

坐禪三昧經卷下
tọa Thiền tam muội Kinh quyển hạ
 
Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc

============================================================
TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com
Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến
Phiên Âm Thu Oct 2 07:48:07 2008
============================================================
 

google-site-verification=Iz-GZ95MYH-GJvh3OcJbtL1jFXP5nYmuItnb9Q24Bk0