* Buddha Mountain * Pḥt Sơn

Calgary Alberta Canada

[中文|ENGLISH]

[ TRANG CHỦ |KINH ĐỈN|ĐẠI TẠNG KINH | TH̀N CHÚ | HÌNH ẢNH|LIN LẠC]

Ś 0275

KINH ẠI THỪA PHƯƠNG QUẢNG TỔNG TR

Hn dịch: ời Ty, Thin Trc Tam Tạng TỲ NI A LƯU CHI

Việt dịch: HUYỀN THANH

MỘT QUYỂN

Như vậy ti nghe. Một thời ức Phật ngự trong ni Kỳ X Quật tại thnh Vương X cng với chng ại Tỳ Kheo gồm su vạn hai ngn người đến dự, Bồ Tt Ma Ha Tt gồm tm mươi ức Chng, Ưu B Tắc của nước Ma Gi gồm su mươi ức trăm ngn người.

Bấy giờ ức Thế Tn an cư trong ma hạ xong, lc vo Niết Bn thời nhập vo Tam MuộiNhư Php, vo Tam Muội xong. Lc đ ba ngn ại Thin Thế Giới treo lụa, phan, lọng trang nghim khắp nơi; để bnh hương bu, mọi thứ hương xoa bi, nơi nơi rải khắp hoa sen ngn cnh

Khi ấy, ức trăm Thin Chng, cc Phạm Vương Thin với ức trăm ngn quyến thuộc trong ba ngn ại Thin Thế Giới đi đến chỗ ức Phật ngự. ến nơi xong ci đầu lễ bn chn của ức Phật, chắp tay hướng Phật rồi lui ra, trụ một bn

Lại c ức trăm ngn Tịnh Cư Thin Tử, Tự Tại Thin Vương, ại Tự Tại Thin Vương, Long Vương, Dạ Xoa Vương, A Tu La Vương, Ca Lu La Vương, Khẩn Na La Vương, Ma Hầu La Gi Vương đều cng với ức trăm ngn quyến thuộc đi đến chỗ ức Phật Ngự, ci đầu lễ bn chn của ức Phật, chắp tay hướng Phật rồi lui ra, trụ một bn.

Lc đ, Bồ Tt Ma Ha Tt c uy đức lớn ở mười phương nhiều như ct sng Hằng đi đến chỗ ức Phật ngự. ến nơi xong ci đầu lễ bn chn của ức Phật, chắp tay hướng Phật rồi lui ra, trụ một bn

Khi ấy, ba ngn ại Thin Thế Giới ny cho đến ciHữu ỉnhthảy đều đến tập hội, ại Chng trn đầy khắp khng c chỗ trống. Lc đ lại c hng Trời, Rồng, Dạ Xoa, Cn Tht B, A Tu La, Ca Lu, Khẩn Na La, Ma Hầu La Gi c uy đức lớn đều đến tập hội.

Bấy giờ ức Thế Tn chnh niệm hiện tiền, từ Tam Muội đứng dậy, qun khắp ại Chng rồi vươn vai ngp, chuyển thn như vua sư tử. Lm như vậy ba lần

Khi ấy ức Thế Tn le ci lưỡi rộng di từ diện mn của mnh che khắp ba ngn ại Thin Thế Giới. Lc đ ức Như Lai hiện thần thng xong, lại qun ại Chng. Thời tất cả ại Chng liền từ chỗ ngồi đứng dậy, chắp tay lm lễ rồi yn lặng m trụ

Bấy giờ ức Phật bảo Di Lặc Bồ Tt Ma Ha Tt rằng:" Ny A Dật a (Ajita) ! Chẳng bao lu, Như Lai sẽ vo Niết Bn. ng đối với cc Php, c chỗ nghi ngờ no thời nay Ta cn ở đy, muốn c hỏi g th nay chnh l lc, kẻo sau khi Phật diệt độ, đừng sinh hối tiếc"

Khi ấy Di Lặc Bồ Tt Ma Ha Tt bạch Phật rằng:"Thưa vng ! ức Thế Tn kho tự biết thời. Chư Phật Như Lai đối với tất cả Php thảy đều biết rốt ro. Nguyện xin tuyn ni khiến cho con mắt Php ny trụ lu ở đời"

Lc đ trong Hội c ại Tự Tại Thin Tử với tm mươi ức Tịnh Cư Thin Chng quyến thuộc vy quanh đỉnh lễ bn chn của ức Phật, chắp tay cung knh rồi bạch Phật rằng:"Thế Tn ! Php Mnại ThừaPhương Quảng Tổng Trny, v lượng chư Phật Như Lai Ứng Cng Chnh Biến Tri đời qu khứ đ từng tuyn ni. Nay nguyện xin ức Thế Tn lại diễn by v lợi ch an vui cho v lượng Người, Trời hay khiến cho Phật Php trụ lu ở Thế Gian"

Bấy giờ ức Thế Tn yn lặng hứa nhận. Lc đ ại Tự Tại Thin Tử biết ức Phật hứa nhận xong th vui mừng hớn hở, chắp tay lm lễ rồi lui ra, trụ một bn.

Khi ấy ức Phật bảo Di Lặc Bồ Tt Ma Ha Tt rằng:"Ny A Dật a ! Php Mnại Thừa Phương Quảng Tổng Trny chẳng phải chỉ c một mnh Ta ni m v lượng chư Phật ở mười phương Thế Giới trong ba đời qu khứ, vị lai với hiện tại cũng thường tuyn ni. Nếu c chng sinh đối với lời Phật đ ni m ni l chẳng phải Phật ni với ch bai Php, Tăng thời kẻ ch bai ny sẽ bị đọa vo nẻo c, chịu khỗ nơi ịa Ngục"

Bấy giờ ức Phật bảo Di Lặc Bồ Tt Ma Ha Tt rằng:"Nếu c kẻ trai lnh, người nữ thiện pht Tm Bồ ề (Bodhi-citta) đối với Kinh iểnại Thừa Phương Quảng Tỗng Trny, thọ tr , đọc tụng lại v người ni. Nn biết người đ chẳng bị đọa vo nẻo c"

Khi ấy ức Thế Tn lại bảo Di Lặc Bồ Tt Ma Ha Tt rằng:"Ny A Dật a ! Ta từ đm thnh Phật cho đến sắp vo Niết Bn, ở khoảng giữa ấy, thn khẩu của Phật đ lm, đ ni, đ nghĩ, đ suy nghĩ . c điều g bị qun mất, dấy ln nghiệp c chăng ?

Di Lặc Bồ Tt ni:"Bạch ức Thế Tn ! Chẳng c"

ức Phật bảo :"Ny Di Lặc ! Như ng đ ni. Ta từ khi thnh ạo cho đến Niết Bn, ở khoảng giữa ấy: lời đ ni, điều đ thuyết thảy đều chn thật khng c hư dối. Nếu c người ngu chẳng hiểu Như Lai dng phương tiện ni ra, m ni lời ny:"Php đ như vậy, Php đ chẳng như vậy",phỉ bng Chnh Php với Phật Bồ Tt. Ta ni bọn đ đang hướng đến nẻo ịa Ngục"

ức Phật bảo :"Ny A Dật a ! Sau khi Ta diệt độ, trong đời năm Trược. Nếu c Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni, Ưu B Tắc, Ưu B Di. thật chẳng phải l Bồ Tt m tự ni l Bồ Tt. Người Ngoại ạo đ từng ở đời qu khứ , cng dường chư Phật, pht nguyện lực cho nn đối với Luật của Phật Php m được xuất gia, ty theo chỗ đến, phần nhiều cầu bạn thn, danh tiếng, lợi dưỡng. bung thả hnh việc uế, vứt bỏ tm Tin, thnh tựu hạnh c, chẳng tự cấm chế, chẳng tự điều phục, tham cc lợi dưỡng. ối với tất cả Php Mn với Tam Muội sinh ra kin cố thảy đều xa la, thật khng c hiểu biết. V người thn thuộc cho nn vọng xưng l c hiểu biết, trụ vo sự nịnh ht quanh co. Miệng ni lời khc, thn lm Hạnh khc.

Ny A Dật a ! ạo Bồ ề của Ta đối với tất cả chng sinh thảy đều bnh đẳng, an trụ ại Bi, dng phương tiện kho, chnh niệm chẳng qun. Như Lai an trụ nơi sức khng c g snh bằng (V ẳng ẳng Lực), khng c chướng, khng c ngại m v họ ni Php.

Nếu c chng sinh ni như vầy:"ức Phật v Thanh Văn đ ni Kinh iển. Cc hng Bồ Tt chẳng nn học tập, chẳng nn nghe nhận. y chẳng phải l Chnh Php, y chẳng phải l Chnh ạo. Php của Bch Chi Phật cũng chẳng nn học"

Lại ni như vầy:"Php của cc hng Bồ Tt đ tu hnh. Người của Thanh Văn cũng chẳng nn học, chẳng nn nghe nhận. Php của Bch Chi Phật cũng lại như vậy"

Lại ni như vầy:" Hết thảy lời ni của cc hng Bồ Tt. Thanh Văn, Bch Chi Phật chẳng nn nghe nhận. Lời ni việc lm ny của kẻ ấy tri ngược với nhau chẳng tương ứng với Tu a La(Sutra:Khế Kinh).ối với thuyết Như Thật, Php Chn Giải Thot chẳng thể tin nhận. Người y theo Php ấy chẳng được sinh ln Trời, huống chi l giải thot"

Ny A Dật a ! Nay Ta ni Php ty theo tm tin tưởng của kẻ ấy m điều phục như ct sng Hằng

A Dật a ! Nay Ta muốn đi qua Thế Giới ở mười phương, ty thuận ni Php lợi ch chng sinh, chẳng v kẻ chẳng thật l Bồ Tt m lm tướng Bồ Tt, cũng chẳng v người độc c, dối lừa, nghe t; kẻ ở trong Php của Ta tạo ni hai lời. Người ni hai lời ấy hoặc ni lời l:" l điều m Bồ Tt nn học, đ l điều chẳng nn học", ch bai Phật Php Tăng. Người đ khi thn hoại mệnh chung bị đọa vo ịa Ngục trải qua nhiều trăm ngn kiếp chẳng thể ra được. Giả sử c ra được th sinh trong nh ngho tng, đến ở đời sau tuy được thọ k cũng sẽ thnh ẳng Chnh Gic trong đời c năm Trược.

Như Ta ngy ny ở trong đời sinh tử năm Trược đ m thnh nơi Phật ạo. Do nhn duyn đ nn ng hy lắng nghe, cần phải tin biết, ty thuận bạn c c Hạnh như vậy

Ny A Dật a ! Ta nhớ về v ương số kiếp trong đời qu khứ. Lc ấy c ức Phật tn lV Cấu Diệm Xưng Khởi Vương Như LaiỨng Cng Chnh Biến Tri MInh Hạnh Tc Thiện Thệ Thế Gian Giải V Thượng Sĩ iều Ngư Trượng Phu Thin Nhn Sư Phật Thế Tn xuất hiện ở đời. Thời đ, ức Phật ấy c thọ mệnh tm vạn na do tha tuổi v Chng ni Php

Bấy giờ trong Php của ứcV Cấu Diệm Xưng Khởi Vương Như Laic một vị Tỳ Kheo tn lTịnh Mệnhtổng tr cc Kinh gồm mười bốn ức bộ Kinh iển ại Thừa, l vị ại Php sư c ngn từ trong trẻo hay đẹp, biện ti khng ngại, lợi ch cho v lượng v bin chng sinh, by dạy cho được lợi vui

Khi ấy, lc ức V Cấu Diệm Xưng Khởi Vương Như Lai vo Niết Bn thời bảo Tỳ KheoTịnh Mệnhấy rằng:"Trong đời vị lại, ng nn hộ giữ con mắt Chnh Php của Ta"

Lc đ, Tịnh Mệnh nhận lời dạy của ức Phật xong. Sau khi ức Phật diệt độ, trong ngn vạn năm thủ hộ lưu thng B Tạng cũa chư Phật. ối với Php MnPhương Quảng Tổng Trny thọ tr, đọc tụng, hiểu su nghĩa th. ối với hết thảy chng sinh trong tm vạn ci thnh của Thế Giới ấy, đều ty theo nguyện ưa thch của họ m rộng tuyn ni

Bấy giờ c một ci thnh lớn tn lBạt , đi vo trong ci thnh ấy, v tm mươi ức nh, ty theo sự ưa thch của họ để m ni Php. Lc đ, tm mươi ức người trong thnh được tm tin tưởng trong sạch, một ức người trụ ạo Bồ ề, bảy mươi chn ức người trụ Thanh Văn Thừa m được điều phục. Khi ấy Tịnh Mệnh Php Sư lại cng với mười ngn chng Tỳ Kheo cng theo nhau đi đến, tu Hạnh Bồ ề

Bấy giờ trong thnh Bạt lại c vị Tỳ Kheo tn lạt Mađối vớiPhương Quảng Chnh iểncủa Kinh ại Thừa, thọ tr ngn bộ đắc được Tứ Thiền. Duy chỉ dng PhpKhngcủa Phương Quảng để gio ha tất cả chng sinh trong ci thnh ấy, chẳng thể dng phương tiện kho ty theo ước muốn m ni.

(Tỳ Kheo ạt Ma) ni lời như vầy:"Tất cả cc Php thảy đềuKhng Tịch(vắng lặng trống rỗng). iều Ta đ ni đng l lời Phật ni. iều m Tỳ Kheo Tịnh Mệnh kia đ ni đều l tạp uế chẳng trong sạch. Vị Tỳ Kheo ny thật chẳng phải l Tịnh Mệnh m xưng l Tịnh Mệnh. Tại sao thế ? V Tỳ Kheo ny đ nhận hoa,chẳng chịu đem cng dường m tự thọ dụng. Hương xoa bi, hương bột cũng lại như vậy. Tỳ Kheo Tịnh Mệnh ngu si khng c Tr, chẳng thể biết Ta tu Phạm Hạnh đ lu. Vị ấy cn trẻ, xuất gia chưa lu, Ng Mạn khng c niềm tin, phần nhiều hay phng tng bung lung. iều đ, cc người khng c biết r, lại ni Tịnh Mệnh l vị Tỳ Kheo giữ Giới"

Khi ấy, ạt Ma dng tm c đ ch bai người Tr Php nn lc thn hoại mệnh chung th bị đọa vo ịa Ngục, trải qua bảy mươi kiếp chịu mọi nỗi khổ. Mn bảy mươi kiếp xong, bị đọa trong nẻo sc sinh hơn su mươi vạn kiếp. Sau đ gặp được ứcHương Bảo Quang Phật, ở trong Php của Ngi m pht tm Bồ ề. Lại ở chn vạn đời vẫn cn sinh trong nẻo sc sinh. Trải qua chn vạn đời xong, được sinh lm người, ở su vạn đời chịu ngho tng thấp hn, lun khng c lưỡi (thiệt căn)

Tỳ Kheo Tịnh Mệnh ấy ở trong Php được Tm tin tưởng trong sạch, v người ni Php. Ở đời sau, vị ấy được gặp su mươi ba na do tha Phật, lun lm vị Php Sư c đầy đủ năm Thng, khuyến thỉnh ức Phật ấy chuyển bnh xe Php mu nhiệm. (Diệu Php Lun)

Ny A Dật a ! Nay ng nn biết, Tỳ Kheo Tịnh Mệnh của đời qu khứ, h l người khc ư ? ừng tc Qun khc ! Nay vị ấy chnh l ức PhậtA Di

Ny A Dật a ! Nay ng nn biết, Tỳ Kheo ạt Ma của đời qu khứ, h l người khc ư ? ừng tc Qun khc ! Nay vị ấy chnh l thn Ta. Do đời qu khứ, Ta ngu si, khng c Tr đ hủy bng người khc cho nn chịu khổ như vậy. Do nhn duyn của Nghiệp ny nn Ta ở đời năm Trược, thnh ẳng Chnh Gic.

Thế nn, A Dật a ! Nếu c Bồ Tt ở trong cc Php, lm kẻ ni hai lời. Do nhn duyn đ, sau ny ở đời năm Trược sẽ thnh Phật ạo. Trong ci Phật ấy c cc nhm Ma lun gy chướng nạn ở lc ni Php

Khi ại Chng nghe ức Phật ni xong thảy đều buồn khc , tun chảy nước mắt, cng pht ra lời ni l:"Nguyện ở Phật Php, đừng ni hai lời như Tỳ Kheo ạt Ma"

Bấy giờ trong Hội c một trăm vị Bồ Tt liền từ chỗ ngồi đứng dậy, quỳ gối phải st đất, buồn khc rơi lệ.

Khi ấy ức Thế Tn đ biết nhưng vẫn hỏi Bồ Tt ấy rằng:"Ny Thiện Nam Tử ! V sao cc ng buồn khc như vậy ?"

Thời cc Bồ Tt , khc miệng cng lời đều bạch Phật rằng:"Thế Tn ! Chng con tự qun st, cũng phải c cc nghiệp chướng c ny!"

Bấy giờ ức Thế Tn ni lời như vầy:"Như vậy ! Như vậy ! ng cũng từng ở chỗ của ức PhậtNhin ăngtrong đời qu khứ, xuất gia tu ạo ngay trong Php của ức Phật ấy. Sau khi ức PhậtNhin ăngđ diệt độ thời c vị Tỳ Kheo tn lTr Tch. Lc ấy, cc ng ch bai vị Tỳ Kheo đ. Từ đấy trở đi, chẳng được thấy Phật, chẳng thể pht Tm Bồ ề, chẳng được La Ni với cc Tam Muội. Sau ny cc ng cng một lc, an trụ ạo Bồ ề

Thiện Nam Tử, cc ng ở chỗ ức Phật cuối cng trong đời Hiền Kiếp ny sẽ được V Sinh Php Nhẫn. Lại ở đời sau, trải qua ba A tăng kỳ kiếp hnh Bồ Tt ạo sẽ được A Nậu a La Tam Miệu Tam Bồ ề.

Thế nn Thiện Nam Tử ! Nếu Bồ Tt thấy Bồ Tt khc, chẳng nn sinh tm "đ, đy", nn tưởng như Thp, tưởng như thấy Phật. Chnh v thế cho nn Bồ Tt thấy Bồ Tt khc, đừng tc niệm khc l:"tưởng chẳng phải Phật"Nếu khởi niệm khc l ngầm lừa dối mnh, nn thọ tr"đừng tc tưởng khc, cng nhau ha hợp"ny

Nay ta qun Bồ Tt mới pht tm m chẳng tưởng như Phật thời ta liền lừa dối tất cả v lượng a tăng kỳ chư Phật hiện đang ở mười phương. Thế nn Thin Nam Tử ! Bồ Tt ở trong đời năm Trược của thời vị lai, được La Ni Tam Muội th tất cả đều l uy lực của Phật. Chnh v thế cho nn Thiện Nam Tử ! Nếu c kẻ phỉ bng vị Php Sư ấy tức l phỉ bng Phật, ngang bằng khng c khc

Ny Thiện Nam Tử ! Sau khi ức Phật diệt độ, nếu c vị Php Sư kho ty theo sự ưa muốn, v người ni Php, hay khiến cho Bồ Tt học ại Thừa với cc ại Chng c pht tm vui vẻ nhỏ như một sợi lng, cho đến tạm thời rơi một giọt nước mắt.thời nn biết đều l Thần Lực của Phật.

Nếu c người ngu, thật chẳng phải l Bồ Tt m xưng l Bồ Tt, ch bai Bồ Tt thật với Php đ hnh. Lại ni lời l:"Kẻ kia no c biết g ? Kẻ kia no c hiểu g?"

Ny Di Lặc ! Ta nhớ về đời qu khứ, ở ci Dim Ph ề, lc học Bồ Tt. Do yu trong Php cho nn v một cu, một bi Kệ đ vứt bỏ đầu, mắt , vợ con yu dấu với bung bỏ ngi vua. Tại sao thế ? V dng để cầu Php. Như kẻ ngu kia chuyn v danh tiếng, tham dnh lợi dưỡng, tự nương cậy vo khả năng yếu km, chẳng đi đến chỗ người Truyền Php của ức Như Lai để nghe nhận Chnh Php.

Ny Di Lặc ! Nếu đy kia (bỉ thử) ha hợp, tức hay trụ tr lưu thng Php của Ta. Nếu đy kia tranh ci ngược nhau tức Chnh Php chẳng lưu hnh.

Ny A Dật a ! ng c thể qun người ch bai Php ny thnh tựu nghiệp tội cực lớn như vậy sẽ bị đọa vo ba nẻo c, kh thể ra khỏi

Lại nữa Di Lặc ! Ta mới thnh Phật đ dng Tr Tuệ mầu nhiệm rộng v chng sinh tuyn ni Chnh Php.Nếu c người ngu đối với điều Phật đ ni, m chẳng tin nhận. Như Tỳ Kheo ạt Ma ấy tuy đ đọc tụng ngn bộ ại Thừa, v người giải ni, đắc được Tứ Thiền. Do ch bai người khc cho nn trong bảy mươi kiếp chịu khổ no lớn, huống chi người ngu si thấp km kia , thật khng c hiểu biết m lại ni l:"Ta l Php Sư giải r ại Thừa, hay lưu bố rộng ri",ch bai vị Php Sư chn chnh, ni khng c hiểu biết, cũng ch bai Phật Php để tự đưa mnh ln cao (cống cao)

Nếu người ngu kia đối với ại Thừa của Phật cho đến phỉ bng một bi Kệ bốn cu. Nn biết nghiệp đ quyết định bị đọa vo ịa Ngục. Tại sao thế ? V phỉ bng Phật Php với Php Sư.Do nhn duyn đ thường ở nẻo c , vĩnh viễn chẳng thấy Phật. Do từng phỉ bng Phật Php Tăng cho nn cũng đối với người mới pht Tm Bồ ề hay gy chướng ngại khiến cho thoi lui Chnh ạo. Nn biết người đ dng nghiệp tội lớn để tự trang nghim, nn ở v lượng kiếp, thn bị đọa vo ịa Ngục chịu khổ bo lớn. Dng mắt c nhn người pht Tm Bồ ề cho nn bị quả bo khng c mắt. Dng miệng c ch bai người pht Tm Bồ ề cho nn bị quả bo khng c lưỡi.

Ny A Dật a ! Ta chưa từng thấy c một Php c no c thể vượt qua tội nặng hủy ph sự pht Tm Bồ ề. Do tội ny cho nn bị đọa vo nẻo c , huống chi lại hủy bng cc Bồ Tt khc. Nếu c Bồ Tt v cc chng sinh hay như thật ni chẳng khởioạn Thường, nicc chng sinhxc định c, xc định khng c cũng chẳng chuyn chấp cc Phpc, khng c

Ny A Dật a ! Người học Bồ Tt nn trụ như vậy, Trụ như vậy l nghiệp lnh trong sạch của cc Bồ Tt. Phm đ tu tập đều chẳng nhận lấy chấp dnh. Nếu c chng sinh khởi sự chấp dnh, nn biết người đ sinh ở đời năm Trược. Lại c Bồ Tt kho ty theo căn cơ v ước muốn, hay v chng sinh ni mọi loại Php

Ny A Dật a ! Bồ Tt như vậy tu hnh đầy đủ su Ba La Mật liền hay thnh tựu V Thượng Bồ ề, Người ngu si kia tin vo ci chấp của chnh mnh, tc ni như vầy:"Bồ Tt chỉ học Bt Nh Ba La Mật, đừng học Ba La Mật khc. v Bt Nh Ba La Mật rất th thắng". Ni lời ni đ l nghĩa chẳng đng.Tại sao thế ? Ny A Dật a ! Xưa kia lc vuaCa Thi Cahọc Bồ Tt thời bng bỏ thn, đầu, mắt, tủy, no yu dấu. Khi ấy, vị vua ny khng c Tr Tuệ sao ?

Di Lặc bạch Phật rằng:"Thế Tn ! ng như Thnh ni, thật c Tr Tuệ"

ức Phật bảo A Dật a:"Ta từ xưa đến nay, trải qua v lượng thời, tu hnh đầy đủ su Ba La Mật. Nếu chẳng tu đủ su Ba La Mật th cuối cng chẳng được thnh V Thượng Bồ ề"

"Bạch ức Thế Tn ! ng như vậy"

ức Phật bảo A Dật a:"Như ng đ ni. Xưa kia Ta từng ở su mươi kiếp, hnh: n Ba La Mật (Dna pramit:Bố Th Ba La Mật), Thi La Ba La Mật (Sla pramit:Tr Giới Ba La Mật), Sạn ề Ba La Mật (Ks224;nti pramit:Nhẫn Nhục Ba La Mật), Tỳ L Gia Ba La Mật (Vrya pramit:Tinh Tiến Ba La Mật), Thiền Na Ba La Mật (Dhyna pramit:Thiền ịnh Ba La Mật), Bt Nh Ba La Mật (Prajn��24; pramit:Tuệ Ba La Mật) đều su mươi kiếp. Người ngu si kia sằng bậy ni l:"Chỉ tu một Bt Nh Ba La Mật được thnh Bồ ề". Thật khng c chuyện đ, kẻ kia mKhng Kiếnnn mới ni Php bất tịnh như vậy. Người ni lời đ c nghiệp thn khẩu cng với Php tri ngược nhau. Tuy giảiPhp Khngv người tuyn ni, nhưng đối vớiPhp Khng(Php trống rỗng) chẳng hnh như ni. Do khng c hnh cho nn xa la hẵn nghĩa của Khng (trống rỗng). Tm m ấp sự ganh ght, tham dnh lợi dưỡng hơn cả người thn thuộc.

Ny A Dật a ! Vo thời xa xưa, Ta lm Chuyển Lun Vương đ bung bỏ cc trn bảo, đầu, mắt, tay chn cn chưa được Bồ ề, huống chi l người ngu kia chỉ v ăn uống, cầu thn m lần lượt đi qua nh khc. Hết thảy sự ni năng chỉ khen ngợi Php Khng (Php trống rỗng) , ni rằng:"iều Ta đ ni l ạo Bồ ề, l Hạnh Bồ Tt. Chỉ c php ny đng, cn Php khc đều sai".Lại ni lời ny:"iều Ta đ hiểu , v lượng Php Sư thảy đều chứng biết"Kẻ ấy v danh tiếng, tự khen mnh v hay ganh ght người hiểu r.

Ny A Dật a ! Ta thấy Tm kẻ ấy quy cầu lợi dường để nui sống mnh. Tuy c lm điều lnh trải qua trăm kiếp vẫn chẳng thể được cht Php, tmNhẫnhuống chi c thể thnh V Thượng Bồ ề.

Ny A Dật a ! Ta chẳng v ngườilừa dối c tm, miệng tri ngược nhaum ni Bồ ề. Chẳng v ngườiganh tỵm ni Bồ ề. Chẳng v ngườingạo mạn bất knhm ni Bồ ề. Chẳng v ngườikhng c niềm tinm ni Bồ ề. Chẳng v ngườichẳng điều phụcm ni Bồ ề. Chẳng v ngườit dmm ni Bồ ề. Chẳng v ngườicho mnh l đng kẻ khc l saim ni Bồ ề

Ny A Dật a ! Người ngu si kia do Ng Mạn nn tự cho mnh l Phật, ch bai Kinh iển ại Thừa m ức Phật đ ni. Lại ni đ l điều do Thanh Văn Tiểu Thừa đ ni

Bấy giờ ức Phật bảo Tn Giả Tu Bồ ề (Subhti):"Chẳng nn v người c hai quan điểm (Nhị Kiến) m ni Bt Nh Ba La Mật.

Tu Bồ ề bạch Phật rằng:"Thưa vng ! Bạch ức Thế Tn ! Như Phật đ ni"

ức Phật ni:"Như vậy Tu Bồ ề ! Dng tm khng dnh mắc (v trước tm) để bố th. ấy gọi l Bồ ề"

Tu Bồ ề ni:"Bạch ức Thế Tn ! ng như vậy"

ức Phật ni:"Ny Tu Bồ ề !Chẳng tự khen mnh hủy bng kẻ khc m bố th. ấy gọi l Bồ ề"

Tu Bồ ề ni:"Bạch ức Thế Tn ! ng như vậy"

ức Phật ni:"Ny Tu Bồ ề ! ng qun người ngu khởi Ng, Ng Kiến, khng c tủi thẹn, khng c xấu hổ. V yu người thn thch, tham cầu mạng sống, thch nhận vật bố th của người khc. Nn biết người đ chuyn tạo nghiệp c"

"Lại nữa, A Dật a ! Bồ Tt đối với tất cả Php, đối với tất cả Php của Bồ Tt, đừng sinh sợ hi. ối với tất cả Php của Bch Chi Phật, đừng sinh sợ hi. ối với tất cả Php của Thanh Văn cũng đừng sợ hi. ối với tất cả Php của Phm Phu, cũng đừng sợ hi. ối với tất cả Php Phiền no cũng đừng sợ hi. ối với tất cả Php chấm dứt cũng đừng sợ hi. ối với sự kh tinh tiến cũng đừng sợ hi. ối với ci phải (thị), đối với ci tri (Phi) cũng đừng sợ hi. ối với lm, chẳng lm cũng đừng sợ hi. ối với sợ, chẳng sợ cũng đừng sợ hi. ối với c, đối với khng c, cũng đừng sợ hi. ối với tm, chẳng phải tm cũng đừng sợ hi. ối với hiểu biết (Gic), chẳng hiểu biết (Bất Gic) cũng đừng sợ hi. ối với Nghiệp, chẳng phải Nghiệp cũng đừng sợ hi. ối với điều lnh (thiện), điều chẳng lnh (bất thiện) cũng đừng sợ hi. ối với an, chẳng an cũng đừng sợ hi. ối với giải thot, chẳng giải thot cũng đừng sợ hi. ối với tu, chẳng tu cũng đừng sợ hi. ối với Php, chẳng phải Php cũng đừng sợ hi. ối với tĩnh, đối với loạn cũng đừng sợ hi. ối với giả, đối với thật cũng đừng sợ hi. ối với tin, chẳng tin cũng đừng sợ hi. ối với niệm lnh, niệm chẳng lnh cũng đừng sợ hi. ối với trụ, chẳng trụ cũng đừng sợ hi. Như vậy Bồ Tt đối với tất cả Php đừng sinh sợ hi.

Ny A Dật a ! Ta ở xưa kia, tu Php khng sợ hi của nhm như vậy cho nn được thnh Chnh Gic, thảy hay biết r tất cả cảnh giới của tm chng sinh, m ở chỗ biết chẳng khởi tướng biết. Dng nơi chứng của Ta, ty theo căn cơ diễn ni, hay khiến cho nghe Php, cc hng Bồ Tt đắc được Quang Minh La Ni Ấn. ược Php Ấn xong, vĩnh viễn chẳng thoi chuyển. Nếu đối với Php ny, chẳng biết như thật, lời ni khng c kho lo th cuối cng chẳng được thnh V Thượng Bồ ề.

Ny A Dật a ! Lc Ta v chng sinh của bốn Thin Hạ ni Php ny thời cc chng sinh đ do Thần Lực của Phật đều tự thấy ức Thch Ca Như Lai v ta ni Php. Như vậy lần lượt cho đến ci Trờia Ca Ni Tra(Sắc Cứu Cnh), cc chng sinh ấy cũng ni l :"ức Như Lai chỉ v ta m ni"Y như một, bốn Thin Hạ cho đến ba ngn ại Thin Thế Giới cũng lại như vậy. Cc chng sinh ny đều tc niệm l:"ức Thch Ca Như Lai ring sinh ở nước ta, chỉ v ta m chuyển bnh xe ại Php"

Ny A Dật a ! Ta dng sức phương tiện lớn như vậy, hay ở v lượng v bin Thế Giới, thường vo lc sng sớm qun chng sinh, nn ha độ kẻ no th v họ ni Php. Vo buổi trưa với chiều tối dng mắt Php qun chng sinh ở Thế Giới ấy rồi v chng sinh ni tất cả Php. Như vậy hết thảy chng sinh trong v lượng cảnh giới của chư Phật, học Bồ Tt th nn tu như vậy

Nếu người ngu kia đối với điều Phật đ ni, phỉ bng Chnh Php, sằng bậy chấp vo sự hiểu biết của mnh dng lm chn thật. Nếu người ch bai Php tức chẳng tin Phật. Do nghiệp c ny bị đọa vo ịa Ngục, chịu đủ mọi nỗi khổ, vĩnh viễn chẳng nghe Php.

Lại nữa A Dật a ! ng nn thọ trMật Giocủa Như Lai, dng phương tiện kho, rộng v người ni"

Bấy giờ Văn Th Sư Lợi ồng Tử, Phước Quang Bnh ẳng Bồ Tt, V Nghi Hoặc Bồ Tt, ịnh Pht Tm Bồ Tt, Diệu Tm Khai Bồ Tt, Quang Minh Bồ Tt, Hoan Hỷ Vương Bồ Tt, V y Bồ Tt, Tm Niệm Biến o V Bin Phật St Bồ Tt, Qun Thế m Bồ Tt, Hương Tượng Bồ Tt, Diệt Nhất Thiết c Nghiệp Bồ Tt, Trụ ịnh Bồ Tt, Bch Thin Cng ức Trang Nghim Bồ Tt, Diệu m Viễn Văn Bồ Tt, Nhất Thiết Tr Bất Vong Bồ Tt, ại Danh Viễn Chấn Bảo Trng Trang Nghim Bồ Tt, Cầu Nhất Thiết Php Bồ Tt, Trụ Cảnh Giới Phật Bồ Tt, Nguyệt Quang Trang Nghim Bồ Tt, Nhất Thiết Thế Gian ại Chng Trang Nghim Bồ Tt.

Bồ Tt Ma Ha Tt của nhm như vậy bạch Phật rằng:"Thế Tn ! Như Thị ! Như Thị ! ng như Thnh ni. Chng con ở phương ng vượt qua su mươi hằng h sa ci Phật, ở chỗ của chư Phật, cung knh lễ bi, trong mỗi một ngy dạo khắp mười phương, cũng thấy ức Thch Ca Như Lai hiện ra ở đời chứ chẳng thấy Phật khc. Du lịch khắp nơi xong th quay về nước của mnh (bản thổ) nghe nhận Chnh Php"

Khi ấy ức Phật bảo Văn Th Sư Lợi ồng Tử:"Nay ng hy chn thật qun. Tr Tuệ của Như Lai chẳng thể nghĩ bn, cảnh giới của Như Lai cũng chẳng thể nghĩ bn, Như vậy khng c g snh bằng (v đẳng đẳng) l Php của Như Lai. Người ngu si kia ni lời như vầy:"Chỉ c một Bt Nh Ba La Mật l Hạnh của Như Lai, l Hạnh của Bồ Tt, l hạnh của Cam Lộ"

ức Phật bảo Văn Th Sư Lợi:"Người ni lời ny cng với Php tri ngược nhau. Tại sao thế ? ầy đủ Php Hạnh của Bồ Tt rất kh, HnhV Trước(khng c dnh mắc) l Hạnh của Bồ Tt, HnhNg, V Ngl Hạnh của Bồ Tt, HnhKhng(trống rỗng) l Hạnh của Bồ Tt, HnhV Tướng(khng c tướng) l Hạnh của Bồ Tt. Người học Bồ Tt nn thọ tr như vậy. Người ngu kia v tm m ấp T Kiến, nn biết người đ chẳng hiểu Php của Ta.

Ny Văn Th Sư Lợi ! Cc Bồ Tt cc ng nn thủ hộ thn miệng, đối với Php chẳng lnh đừng để cho bung lung, bền chắc Tm ấy khiến chẳng thoi chuyển, v cc chng sinh ni Php đầy đủ, cũng nn tự mnh trụ ở trong Php. Ta từ a tăng kỳ kiếp lu xa đ đầy đủ, thnh tựu V Thượng Bồ ề, dng phương tiện kho rộng v người ni khiến cho chng sinh la hẳn nẻo c.

Ny Văn Th Sư Lợi ! Nếu c người ngu ch bai Php Vi Diệu tức l ch bai Phật, cũng gọi l ch bai Tăng, lại ni như vầy:"Php ny l đng, Php kia l chẳng đng". Người ni như vậy cũng gọi l ch bai Php. "Php ny v Bồ Tt ni, Php ny v Thanh Văn ni"Người ni như vậy cũng gọi l ch bai Php."y l điều học của Bồ Tt, đy chẳng phải l điều học của Bồ Tt"Người ni như vậy cũng gọi l ch bai Php.Lại ni lời ny:"Phật qu khứ đ diệt, Phật vị lai chư đến, Phật hiện tại khng c trụ, chỉ c Ta đắc được Php La Ni"Người ni như vậy cũng gọi l ch bai Php.Do ch bai Php nn ni được La Ni, l Php chẳng sạch (bất tịnh Php), đối với vị Php Sư chn chnh th hủy bng việc tu hnh của họ.

Lại ch bai Php Sư tuy c Giải Tuệ nhưng chẳng lm như ni. Lại ch bai Php Sư lm tri ngược với ạo. Lại ch bai Php Sư, thn chẳng giữ Giới. Lại ch bai Php Sư, Tm khng c Tr Tuệ. Lại ch bai Php Sư, khng c hiểu r. Lại ch bai Php Sư, ni khng c rnh rẽ. Lại đối với văn tự do ức Như Lai đ ni th tm khng c tin nhận

Lại ni lời ny:"Tu a La(Sutra:Kinh)ny l đng, Tu a La ny chẳng đng. Kệ Kinh ny l đng, Kệ Kinh ny l chẳng đng. Php ny c thể tin, Php ny chẳng thể tin", thấy Chnh ni giả, sằng bậy tạo Luận khc. ối với người nghe Chnh Php th gy tạo trở ngại."y l Hạnh, đy chẳng phải Hạnh. đy l thnh tựu, đy chẳng phải thnh tựu, đy l Thời, đy chẳng phải Thời".Cc lời ni như thế đều gọi l ch bai Php

Lại nữa Văn Th Sư Lợi ! Hoặc Thanh Văn ni Php, hoặc Bồ Tt ni Php. Nn biết đều l sức uy thần hộ niệm của Như Lai cho nn khiến cc hng Bồ Tt tc ni như vậy.

Ny Văn Th Sư Lợi ! Người ngu kia đối với ức Phật hiện tại cn sinh phỉ bng huống chi sau khi Ta diệt độ, cc hng Php Sư thọ tr Php của Ta lại chẳng bị ch bai . Tại sao thế ? Do quyến thuộc của Ma, nn biết người đ bị đọa vo nẻo c, như người ngu kia tham cầu lợi dưỡng để nui sống người thn thuộc. ối với Php của Như Lai, tm khng c tn niệm m lại ph hoại Gio Php của Như Lai. Thn thch của người ấy dng tm b đảng đi đến nh của B La Mn với nơi ở của Trưởng Giả ni lời như vậy khen người ngu kia:"ối với Php, đối với Nghĩa đều hay biết, hay hiểu, thấu r căn cơ ước muốn, kho v người ni"để nhận tiền của tn th của người khc m chưa từng c tủi thẹn xấu hổ. Do ch bai Php cho nn thn với quyến thuộc đều bị đọa vo ịa Ngục.

Ny Văn Th Sư Lợi ! Rốt ro Ta chẳng v người khng c niềm tin m ni Hạnh của Bồ Tt. Cũng chẳng v người Tại Gia tham dnh m ni Php thanh tịnh. Chẳng v người c hai quan điểm (nhị kiến) m ni Php Giải Thot. Chẳng v người c một quan điểm (nhất kiến) m ni Php ra khỏi khổ (xuất khổ). Chẳng v người ưa thch Thế Gian m ni Php Chn Tịnh

Ny Văn Th Sư Lợi ! Ta đối với hằng h sa đẳng Php Mn, dng tm khng nhiễm dnh, v chng sinh ni. Lại đối với hằng h sa đẳng Php Mn, dng tm c nhiễm dnh, v chng sinh ni.Nếu c chng sinh ưa thch Khng (Trống rỗng) th v họ ni Php Khng (trống rỗng). Nếu c chng sinh ưa thch Tr th v họ ni Php Tr. Nếu c chng sinh ưa thch khng c tướng (V Tướng) th v họ ni Php khng c tướng. Nếu c chng sinh ưa thch c tướng (Hữu Tướng) th v họ ni Php c tướng. Nếu c chng sinh ưa thch Từ (Maitre:hiền lnh) th v họ ni Php Từ. Nếu c chng sinh ưa thch Nhn Duyn th v họ ni Php Nhn Duyn. Nếu c chng sinh ưa thch khng c Nhn Duyn th v họ ni Php khng c nhn duyn (V nhn duyn).y l Php c uy nghi, đy l Php khng c uy nghi, đy l Php Khng (trống rỗng) , đy l Php c (hữu), đy l Php Hữu Vi, đy l Php V Vi, đy l Php nhiếp thọ, đy l Php che trm, đy l Php của Phm Phu, đy l Php của Thnh Nhn, đy l Php hnh sắc (Sắc Php), đy l Php lnh, đy l Php của người ngu, đy l Php ịnh.

ức Phật bảo Văn Th Sư Lợi:"Tất cả Php như vậy l ạoBt Nh Ba La Mật. Người ngu kia khi ni năng chẳng y theo Gio Php chn tịnh của Như Lai, lại ch bai Chnh Php của Phật"

Khi ấy Văn Th Sư Lợi ồng Tử bạch Phật rằng:"Thế Tn ! Như ức Phật đ ni, người ngu như vậy do gần gũi bạn c m thn đời ny đ khởi sự ch bai. Như vậy, bạch ức Thế Tn ! Dng nhn duyn no c thể thot khỏi tội lỗi ny ?"

ức Phật bảo Văn Th Sư Lợi :" Xưa kia, Ta ở trong bảy năm, ngy đm su Thời sm hối tội nặng đ gy ra từ Thn, Khẩu, . Từ đấy về sau liền được trong sạch. Trải qua mười kiếp xong th đắc được Php Nhẫn

Ny Văn Th Sư Lợi ! Nn biết Kinh ny l Bồ Tt Thừa, khiến người chưa gic ngộ được gic ngộ. Nghe ni Kinh ny, nếu chẳng tin nhận, do Nhn ch bai ny bị đọa vo nẻo c. Cc vị Bồ Tt ấy nhận r Php của Ta , sau đ mới c thể v người tuyn ni. Thọ tr như vậy sẽ hay la xa nẻo c"

ức Phật bảo Văn Th Sư Lợi:"C bốn Php bnh đẳng m Bồ Tt nn học. Thế no l bốn ? Một l:Bồ Tt đối với tất cả chng sinh bnh đẳng. Hai l ối với tất cả Php bnh đẳng. Ba l ối với Bồ ề bnh đẳng. Bốn l lc ni Php bnh đẳng. Bốn Php của nhm như vậy, Bồ Tt nn biết l bốn loại Php. Bồ Tt biết xong, v chng sinh ni. Nếu người c niềm tin sẽ la xa nẻo c. Nếu kẻ chẳng tin sẽ bị đọa vo nẻo c. Nếu kẻ trai lnh, người nữ thiện trụ ở bốn Php ny, nn biết người đ chẳng bị đọa vo nẻo c.

Lại c bốn Php. Thế no l bốn ? Một l đối với cc chng, tm khng c thoi chuyển. Hai l đối với cc Php Sư m chẳng kinh ch hủy bng. Ba l đối với cc người Tr, tm chẳng sinh ch bai. Bốn l ối với tất cả điều m cc Như Lai đ ni, lun sinh tn trọng. Bốn Php như vậy, nếu c kẻ trai lnh, người nữ thiện hay kho tu học th cuối cng chẳng bị đọa vo trong cc nẻo c.

Lại nữa, Văn Th Sư Lợi ! Bồ Tt dng bảy bu trn đầy hằng h sa đẳng cc ci Phật. Ở hằng h sa kiếp , ngy ngy phụng th hằng h sa đẳng cc Phật Thế Tn. Nếu c kẻ trai lnh, người nữ thiện hay đối với Kinh iển vi diệu của ại Thừa Phương Quảng như vậy cho đến một cu, một bi kệ , đọc tụng ba biến thời cng đức đạt được hơn hẳn cng đức đ được lc trước. Nếu c người tụng tr Kinh iển ny th cng đức đạt được nhiều gấp bội điều kia. Giả sử lại c người tu hnh su Ba La Mật l: Bố Th, Tr Giới, Nhẫn Nhục, Tinh Tiến, Thiền ịnh , Tr Tuệ th cng đức c được cũng chẳng thể theo kịp.

Ny Văn Th Sư Lợi ! Như danh nghĩa của Kinh iển ny rộng lớn khng c g ngang bằng. ng, cc Bồ Tt nn kho tu học, thọ tr, đọc tụng, rộng v chng sinh phận biệt giải ni"

Bấy giờ tất cả ại Chng cho đến hng Bồ Tt Ma Ha Tt đến từ mười phương đều bạch Phật rằng:"Thế Tn ! Như vậy ! Như vậy ! Như ức Phật đ ni, chng con xin thọ tr"

Lc ni Php ny thời ba mươi hằng h sa cc Bồ Tt được V Sinh Php Nhẫn, bảy mươi hằng h sa cc Bồ Tt được chẳng thoi chuyển nơi A Nậu a La Tam Miệu Tam Bồ ề

Lại c tất cả ại Chng của su mươi ba ức trăm ngn na do tha ba ngn ại Thin Thế Giới nghe điều ức Phật đ ni, sinh tm vui vẻ, ở trong tm mươi kiếp vượt qua ging sinh tử, lại chẳng thoi chuyển nơi A Nậu a La Tam Miệu Tam Bồ ề, trải qua ba mươi su kiếp xong th thnh tựu đầy đủ V Thượng Bồ ề.

Cc Bồ Tt ấy với tất cả ại Chng, hng Trời, Rồng, Dạ Xoa, Cn Tht B, A Tu La, Ca Lu La, Khẩn Na La, Ma Hầu La Gi, Người, Phi Nhn nghe điều ức Phật đ ni đều rất vui vẻ lm lễ, phụng hnh.

KINH ẠI THỪA PHƯƠNG QUẢNG TỔNG TR (Hết)

back_to_top.png

[ TRANG CHỦ |KINH ĐỈN|ĐẠI TẠNG KINH | TH̀N CHÚ | HÌNH ẢNH|LIN LẠC]

google-site-verification=Iz-GZ95MYH-GJvh3OcJbtL1jFXP5nYmuItnb9Q24Bk0