佛山* Buddha Mountain * Pḥt Sơn

Calgary Alberta Canada

[中文|ENGLISH]

[ TRANG CHỦ |KINH ĐỈN|ĐẠI TẠNG KINH | TH̀N CHÚ | HÌNH ẢNH|LIN LẠC]

Ś 0039

PHẬT NI KINH ẢNH SANH VƯƠNG CỐ SỰ

Hn dịch: ời Ty Tấn Sa mn Thch Php Cự.

Việt dịch: Thch Chnh Lạc

---o0o---

Nghe như vầy:

Một thời Bạt Gi B ở tại rừng cy ng Kỳ , vườn ng Cấp C ộc, nước X Vệ. Bấy giờ tn giả A Nan ở một mnh tại một nơi thanh vắng, liền nghĩ như vầy: Cho đến (lc chết), lng tham dục, nhiễm trước vẫn cn tng trữ, khng c nhm tởm, biết đủ đối với lng tham dục.

Bấy giờ tn giả A Nan liền từ chỗ ngồi đứng dậy, đi đến chỗ đức Thế Tn. ến rồi đầu mặt lạy đức Phật, ngồi qua một bn. Khi ấy tn giả A Nan trong khoảng khắc từ chỗ ngồi đứng dậy, qy xuống chấp tay bạch đức Thế Tn rằng:

-Vừa rồi, ngay chỗ ngồi thiền, con liền khởi ln nghĩ rằng: Cho đến (lc chết), lng tham dục, nhiễm trước con người vẫn khng nhm chn, biết đủ.

Bấy giờ đức Thế Tn bảo tn giả A Nan:

Quả thật như vậy, ny A Nan! Cho đến (lc chết), lng tham dục, nhiễm trước con người vẫn cn tng trữ, thật khng c sự nhm chn biết đủ. V sao như vậy? Ny A Nan, trong đời qu khứ xưa c một vị vua tn l ảnh Sanh, l vị vua lấy chnh php cai trị, gio ha nhn dn, khng c tn bạo, đầy đủ bảy bu. Bảy bu đ l: xe bu, voi bu, ngựa xanh biếc bu, ngọc bu, nữ bu, cư sĩ bu v điển binh bu. l bảy bu. Cũng c một ngn người con dũng mnh, ti cn, nhan sắc khi ng, c thể nhiếp phục địch qun, vị ấy thống lĩnh thế giới ny cho đến sng ngi, đại hải, lấy php cai trị, gio ha nhn dn, khng dng dao gậy.

Ny A Nan, bấy giờ đại vương ảnh Sanh bn nghĩ như vầy: Ta từng nghe người xưa thọ mạng lu di, thng minh tr tuệ, ni như vầy; nhưng ta c chu Dim Ph Lợi ny, c thế lực thần thng, la gạo sung tc, nhn dn phồn vinh tr ph. Vua bn sanh nghĩ ny: Ta muốn c trận mưa bảy bu ngay trong cung điện của ta. Ny A Nan, bấy giờ vua ảnh Sanh vừa khởi ln nghĩ đ, trời liền mưa bảy bu trong bảy ngy.

Bấy giờ vua ảnh Sanh lại vo lc khc bn nghĩ như vầy: Ta từng nghe người xưa thọ mạng lu di, thng minh tr tuệ, ni rằng c xứ Phất Vu i, thần tc tự tại, la gạo ph nhiu, nhn dn phồn thịnh tr ph, ta muốn đến xứ đ để cai trị gio ha. Ny A Nan, khi ấy vua ảnh Sanh mới nghĩ như vậy xong, biến mất khỏi Dim Ph Lợi, hiện ra ở Phất Vu i, cng với bốn bộ binh chủng. Bấy giờ chng sanh ở Phất Vu i từ xa trng thấy vua ảnh Sanh đến, mọi người vy quanh nh vua, ai cũng đem bt bằng bạc đựng đầy vng vụn, hoặc cầm bt bằng vng đựng đầy bạc vụn, đi đến chỗ vua ảnh Sanh. ến rồi thưa với vua ảnh Sanh: -Lnh thay đại vương đ đến! Ci Phất Vu i ny l của đại vương, thần tc tự tại, la gạo sung tc, nhn dn phồn thịnh tr ph. Mong đại vương hy ở đy để cai trị gio ha, tất cả chng ti đều l thần dn của đại vương.

Ny A Nan, bấy giờ vua ảnh Sanh ở đ để cai trị gio ha trong v số trăm ngn năm. Ny A Nan,, khi đ đại vương ảnh Sanh lại vo lc khc bn nghĩ như vầy: Ta c chu Dim Ph ề, ưa muốn điều g liền được toại nguyện, c thần tc, la gạo sung tc, nhn dn phồn thịnh tr ph. Ta đ c mưa bảy bu trong cung điện suốt bảy ngy, nay ta lại c ci Phất Vu i tự tại thần tc, la gạo sung tc, nhn dn phồn thịnh tr ph. Ta từng nghe người xưa thng minh tr tuệ, ni như vầy: C quốc thổ C Da Ni thần tc tự tại, la gạo sung tc, nhn dn phồn thịnh tr ph. Vua liền nghĩ như vầy: Ta muốn đến ci C Da Ni để gio ha nhn dn. Ny A Nan, khi vua ảnh Sanh nghĩ như vậy xong, liền biến mất khỏi Phất Vu i, đến ci C Da Ni cng với bốn loại binh chủng. Lc đ nhn dn C Da Ni từ xa trng thấy vua ảnh Sanh họ đều cầm bt bằng bạc đựng đầy vng vụn, hay cầm bt bằng vng đựng đầy bạc vụn, đều mang đến chỗ vua ảnh Sanh để dng hiến. ến xong họ thưa với vua ảnh Sanh rằng: -Lnh thay đại vương đ đến! y l cảnh giới C Da Ni của vua, la thc sung tc, nhn dn phồn thịnh tr ph. Ci mong đại vương hy ở lại đy để gio ha nhn dn. Chng ti đều l thần dn của đại vương.

Ny A Nan, khi ấy vua ảnh Sanh ở C Da Ni để cai trị gio ha nhn dn v số trăm ngn, v số vạn năm.

Ny A Nan, bấy giờ vo một đời khc, đại vương ảnh Sanh bn nghĩ như vầy: Ta c đất Dim Ph Lợi, la gạo sung tc, nhn dn phồn thịnh tr ph, c mưa bảy bu trong cung điện cho đến bảy ngy. Ta lại c ci Phất Vu i thần dn tự tại, la gạo dồi do, nhn dn phồn thịnh tr ph. Ta lại cũng c ci C Da Ni, thần tc tự tại, la gạo sung tc, nhn dn phồn thịnh tr ph. Khi ấy vua ảnh Sanh bn nghĩ như vầy: Ta từng nghe người xưa, bậc thng minh tr tuệ, ni như vầy: C chu Uất ơn Việt, thần tc tự tại, nhn dn phồn thịnh tr ph. Tất cả nhn dn ở trong ci đ đều khng bị lệ thuộc bất cứ thứ g, muốn tự tại, thọ mạng lu di, ở đ mạng chung lại sanh ln trời, ăn la gạo tự nhin, mặc y phục Kiếp Ba Dục. Bấy giờ vua ảnh Sanh bn nghĩ như vầy: Ta hy ở đ để cai trị gio ha. Mới nghĩ như vậy, ny A Nan, bấy giờ vua ảnh Sanh liền biến mất ở C Da Ni liền đến Uất ơn Việt cng với bốn thứ binh chủng. Khi ấy vua ảnh Sanh từ xa trng thấy ci nước ấy đất đai bằng phẳng, ton l mu sắc xanh tươi. Khi vua thấy mu sắc như vậy liền bảo với nhn dn, quần thần:

Cc khanh, cc ngươi c thấy đất đai bằng phẳng, mu sắc xanh tươi khng?

Thưa rằng:

Quả thật như vậy, thưa đại vương!

Vua bảo:

y l loại cy Kiếp Ba Dục dng để lm o, nhn dn ở đy đều mặc o Kiếp Ba Dục. Cc khanh cũng hy mặc o Kiếp Ba Dục.

Bấy giờ đại vương ảnh Sanh lại thấy đất đai nơi ny ton l sắc trắng, thấy rồi bn bảo cc quần thần: -Cc khanh c thấy đất ny ton bộ mu trắng chăng?

Thưa rằng:

Quả thật như vậy!

Ở đy la thc tự nhin, khng c vỏ, khng c cnh, khng cần ra sức ch đập, cũng khng cần gi gạo cho sạch cm. Gạo c mi hương bay theo gi thơm cả một trăm do tuần, nếu bay ngược gi th thơm đến năm mươi do tuần, rất thơm, rất ngon. Nhn dn ở đy ăn gạo la thơm ny. Chư hiền cũng hy ăn gạo la thơm ny.

Bấy giờ vua ảnh Sanh từ xa trng thấy đất đai bằng phẳng, ton l mu xanh tươi. Thấy rồi bảo nhn dn, quần thần rằng:

Cc ngươi thấy đất đai ở đ ton mu xanh tươi chăng?

Thưa rằng:

Quả thật như vậy, thưa đại vương!

l loại cỏ Tứ chỉ mềm mại, rất mềm mại, như lng chim Khổng tước, chng đều xoay quanh pha hữu, thn của chng cũng vậy. Người Uất ơn Việt đều ngồi trn cỏ ny, cc khanh cũng nn ngồi trn cỏ đ. Khi ấy đại vương ảnh Sanh từ xa trng thấy những bức tường thấp bao quanh thnh quch lu đi, bn bảo nhn dn quần thần rằng:

Cc khanh c thấy đất đai ở đy bằng phẳng, c tường thấp bao quanh lu đi chăng?

Thưa rằng:

ng vậy, thưa đại vương!

Vua bảo:

l nh cửa của nhn dn vậy.

Lc ấy nhn dn Uất ơn Việt từ xa trng thấy vua ảnh Sanh đến, đều lấy bt bằng vng đựng la bằng bạc, lấy bt bạc đựng đầy la vng, tu với vua ảnh Sanh rằng: Lnh thay đại vương đ đến đy. Ngi c thần tc tự tại. y l ci Uất ơn Việt của đại vương, la gạo sung tc, nhn dn đng đc, ci xin đại vương hy ở Uất ơn Việt m cai trị gio ha nhn dn. Chng ti đều vng theo lời dạy của đại vương.

Ny A Nan, bấy giờ vua ảnh Sanh ở Uất ơn Việt để cai trị gio ha nhn dn trong v số trăm năm, v số ngn năm.

Bấy giờ vua ảnh Sanh vo lc khc lại nghĩ như vầy: Ta đ c ci Dim Ph Lợi, thần tc tự tại cho đến nhn dn đng đc. Ở đ ta được mưa bảy bu trong cung bảy ngy. Ta cũng c ci Phất Vu i thần tc tự tại, nhn dn đng đc. Ta cũng c ci C Da Ni, thần tc tự tại, nhn dn đng đc. Ta cũng c ci Uất ơn Việt, thần tc tự tại, cho đến nhn dn đng đc. Ta từng nghe người xưa, bậc thng minh tr tuệ, ni như vầy: C ci Tam Thập tam thin, (nhn dn) ở đ thọ mạng lu di, dung mạo đoan chnh. Ở đ c một vị trời tn l Thch ề Hon Nhn, nay ta sẽ đến ci Tam Thập tam thin ấy để thọ hưởng năm thứ: tuổi của trời, sắc đẹp của trời, nhạc trời, thần tc của trời v tăng thượng của trời. Nay ta muốn đến ci Tam Thập tam thin ấy.

Ny A Nan, khi ấy vua ảnh Sanh mới nghĩ như vậy xong liền cng bốn binh chủng biến mất nơi ci Uất ơn Việt , đến Tam Thập tam thin, đi vo giảng đường Thiện Php. Bấy giờ Thch ề Hon Nhn (trời ế Thch) từ xa trng thấy vua ảnh Sanh đi lại, thấy rồi liền bảo vua ảnh Sanh rằng:

Lnh thay, đại vương đ đến! Hy ngồi vo ta ny.

Ny A Nan, khi ấy vua ảnh Sanh liền đến ta m ngồi cng với Thch ề Hon Nhn. Hai vua cng ngồi hon ton khng khc g nhau về dung nhan, tướng mạo đoan chnh, họ đều chẳng sai khc. Chỉ c nh mắt l khc nhau thi.

Bấy giờ vua ảnh Sanh lại vo lc khc bn nghĩ như vầy: Ta c ci Dim Ph Lợi, thần tc tự tại cho đến nhn dn phồn thịnh tr ph, ơ trong cung điện c mưa bảy bu cho đến bảy ngy. Ta cũng c ci Phất Vu i thần tc tự tại, cho đến nhn dn phồn thịnh tr ph. Ta cũng c ci C Da Ni thần tc tự tại, cho đến nhn dn phồn thịnh tr ph. Ta cũng c ci Uất ơn Việt thần tc tự tại, cho đến nhn dn phồn thịnh tr ph, v ci Tam Thập tam thin ny nhn dn trường thọ. Ta sẽ ở lu chốn ny.

Khi ấy ở Tam Thập tam thin tập hợp ở giảng đường Thiện Php, mọi người theo thứ lớp ngồi xong, bấy giờ Tam Thập tam thin bn suy nghĩ rằng: Vua ảnh Sanh l vua ci Dim Ph Lợi, lấy php để cai trị gio ha, c bảy bu đầy đủ, c một ngn người con trai vy quanh. Trong bốn cảnh giới, vua ny l hết sức tn qu. Nh vua khng dng dao gậy, chỉ dng php cai trị gio ha nhn dn.

Ny A Nan, lc đ Thch ề Hon Nhn nhường nửa ta mời vua ảnh Sanh cng ngồi. Hai vua cng ngồi nh sng v mu sắc khng khc nhau, nhan sắc, dung mạo hon ton giống nhau, chỉ c nh mắt l khc nhau thi.

Ny A Nan, lc đ vua ảnh Sanh đối với năm thứ dục lạc dng để tự vui vẫn khng nhm chn, biết đủ, trong v số trăm ngn năm, v số vạn năm. Ny A Nan, bấy giờ vua ảnh Sanh lại vo lc khc liền sanh nghĩ như vầy: Những cảnh giới do ta thống lĩnh gồm c ci Dim Ph Lợi thần tc cho đến nhn dn đều sung tc, trong bảy ngy mưa bảy bu trn cung điện ta. Ta cũng c ci Phất Vu i thần tc cho đến nhn dn đều thịnh vượng. Ta cũng c ci C Da Ni thần tc cho đến nhn dn đều thịnh vượng. Ta cũng c ci Uất ơn Việt thần tc cho đến nhn dn đều thịnh vượng. Ta lại c ở đy ci Tam Thập tam thin thọ mạng lu di, nhan sắc rực rỡ. C giảng đường Thiện Php ny c đủ bốn khu vườn. Những g l bốn?

Vườn Nam n Hon, vườn Bảo iện, vườn Quy Kin, vườn Tạp Chủng. l bốn khu vườn. C cy Tr ạt Thọ, cy Cu Tỳ a La thảy đều sầm uất, mi hương bay theo chiều gi thơm cả một trăm do tuần. Nếu lc ngược gi thơm đến năm mươi do tuần. l chỗ vui chơi của Tam Thập tam thin, trong bốn thng, dn ở đ dng ngũ dục để tự hoan lạc. Thiện Php giảng đường lm bằng lưu ly xanh, đ chnh l chỗ ngồi của Thin ế, c trăm đi chung quanh đều lm bằng bảy bu, mỗi mỗi đi c bảy trăm lầu gc, mỗi mỗi lầu gc c bảy trăm Ngọc nữ, mỗi mỗi Ngọc nữ c bảy trăm người hầu, tất cả đều do Thch ề Hon Nhn thống lĩnh.

Ny A Nan, khi ấy vua ảnh Sanh lại nghĩ như vầy: Ta nay nn di chuyển Thch ề Hon Nhn đi, ta sẽ gio ha cai trị chư thin ở Tam Thập tam thin ny. Ny A Nan, khi vua ảnh Sanh vừa nghĩ như vậy, liền ngay nơi chỗ ngồi của Thch ề Hon Nhn rớt xuống Dim Ph Lợi cng với bốn thứ binh chủng, mất hết thần tc, ton thn đau đớn, giống như người lc sắp chết, th xe bu mất, voi bu chết, ngựa bu cũng chết, chu bu khng hiện, nữ bu mạng chung, cư sĩ bu v điển binh bu đều chết hết.

Ny A Nan, bấy giờ năm nhm thn thuộc của đại vương ảnh Sanh đều nhm họp lại, đi đến chỗ vua ảnh Sanh tu rằng:

Sau khi đại vương mạng chung, nếu c người đến hỏi chng thần rằng: ại vương ảnh Sanh lc sắp băng h c chỉ bảo điều g?, chng thần sẽ đp như thế no?

Nh vua bảo:

Cc hiền nn biết, đại vương ảnh Sanh thống lĩnh bốn chu thin hạ, ln đến Tam Thập tam thin, nhưng đối với ngũ dục lng vẫn chưa nhm chn, chưa biết thỏa mn, cho đến lc chết.

Ny A Nan, ngươi nn biết rằng vua ảnh Sanh lc đ no phải người no khc. ừng nn nghĩ như vậy. V sao? Ny A Nan, vị vua lc đ chnh l thn ta vậy. Do phương tiện ny, A Nan nn biết, cho đến (lc chết) m đối với ngũ dục vẫn khng nhm chn, biết đủ; do nhiễm trước đối với dục, tụ tập tng trữ, khng c nhm chn biết đủ đối với dục. Ci gọi l biết đủ đối với dục chừng no đạt đến con đường của Hiền thnh, chừng đ mới biết đủ.

Bấy giờ đức Thế Tn bn ni bi kệ rằng:

Khng phải c tiền ti

M biết nhm chn dục

Vui t, khổ no nhiều

Kẻ tr no ham muốn.

Giả sử trong ngũ dục

M lng khng tham đắm

i hết liền được vui

Cả ba, đệ tử Phật.

Do dục tham lợi dưỡng

Chết liền vo địa ngục

Dục lạc sẽ thế no

Mạng người bị thống khổ.

Cc php đều v thường

sanh phải bại hoại

C sanh sanh chấm dứt

Diệt dục, vui đệ nhất.

Bấy giờ tn giả A Nan nghe đức Phật dạy, hoan hỷ vng lm.

PHẬT NI KINH ẢNH SANH VƯƠNG CỐ SỰ


back_to_top.png

[ TRANG CHỦ |KINH ĐỈN|ĐẠI TẠNG KINH | TH̀N CHÚ | HÌNH ẢNH|LIN LẠC]