Trang Mục Lục Trang Chủ Hình ảnh Kinh đỉn Th̀n Chú Lin lạc
KINH ĐẠI BỬU TCH
Phần I
PHP HỘI TAM TỤ LUẬT NGHI
THỨ NHẤT

(Hn bộ từ quyển thứ nhất đến hết quyển thứ ba)
Hn dịch : Nh Đường, Tam Tạng Php Sư Bồ Đề Lưu Ch
Việt dịch : Việt Nam, Tỳ Kheo Thch Tr Tịnh

Như vậy, ti nghe: một thuở nọ, Đức Phật ở ni Kỳ X Quật nơi thnh Vương X. Ni đ cao đẹp, cỏ cy hoa quả đều xanh tốt xum xu. Hng Thin, Long, Dạ Xoa, Tỳ X X, Khẩn Na La v.v... thường ở nơi đ.

Trong ni lại c cc loi mung th: sư tử, cọp, si, kỳ ln, voi, ngựa, gấu v.v...

Ni ny c đủ cc loi chim: chim cng, chim kt, nhồng, so, le le, chim nhạn, chim uyn ương, chim cộng mạng v.v...

Cc loi chim mung trong ni nhờ oai thần của Phật nn tất cả đều hiền lnh chẳng giết hại ăn thịt nhau, thương yu nhau như tnh mẫu tử.

Những cy Mộc Hương, cy Am La, cy Chn Thc Ca, cy Ni Cu Đ, cy Chin Đn, cy Trầm Thủy mọc rậm thnh rừng.

Khắp ni đầy những hoa đẹp. Trn đất c những hoa: A-đề, Chim-b, Ba-tra, B-sư, T-mạng, Do-đề. Dưới nước c những hoa sen xanh, hoa sen đỏ, hoa sen vng, hoa sen trắng, hoa Ca-la. Mu hoa hương hoa xen nhau lm cho ni Kỳ X Quật vừa đẹp vừa thơm.

Trn ni ny, nửa đm thường c my bao phủ, văng vẳng tiếng sấm, ly phy mưa bay, nước bt cng đức (Tm cng đức) chảy thấm khắp ni. Khoảng thời gian vắt sữa, my mưa đều tan. Kế đ gi mt thoang thoảng lm vui thch thn tm mọi người.

Trong ni ny c loi cỏ dịu mềm đủ cả sắc lẫn hương, xanh mướt bng lng như lng ức chim cng, thơm như hoa B-sư-ca, chạm đến mịn nhuyễn như bng Đu-la. Do đy mặt đất mềm dịu, lm m chn người đi khng bao giờ đau rt.

Trong ni c nhiều ao, hồ, suối chảy. Giữa nước trong mt đủ cc loại hoa sen xanh, vng, đỏ, trắng, hồng, ta mọc ln. Hương sen ngo ngạt khắp ni.

Đảnh ni c ta sen bu lớn tốt đẹp: kim cương xanh lm cọng, lưu ly lm tua, vng dim ph đn lm cnh rộng lớn, chin đn lm gương, ngọc m no lm nhụy. Ta sen bu ny to rộng mnh mng.

Mười ức A Tu La Vương thường cầm mười ức lưới bu ma ni giăng che pha trn bảo ta. Mười ức Long Vương rưới mưa thơm. Mười ức Kim X Điểu Vương miệng ngậm giải lụa mu. Mười ức Khẩn Na La Vương ch thnh chim ngưỡng. Mười ức Ma Hầu La D Vương cung knh ci nhn. Mười ức Cn Tht B Vương ca ngm khen ngợi. Mười ức Thin Đế bủa my lnh, rải cc thứ hương, cc thứ hoa, cng trng phan bảo ci. Mười ức Phạm Vương ci mnh knh ngưỡng. Mười ức trời Tịnh Cư chắp tay đảnh lễ. Mười ức Chuyển Lun Vương mang theo thất bảo. Mười ức Hải Thần đến knh lễ bảo ta.

Ta sen bu ny lại c v số bảo chu Như- kết hợp trang nghim: Mười ức bảo chu Quang Minh Ma Ni chiếu sng, mười ức bảo chu Tịnh Phước Ma Ni xinh đẹp, mười ức bảo chu Biến Chiếu Ma Ni trong sạch, mười ức bảo chu Diệu Quang Ma Ni chi rỡ, mười ức bảo chu Tạp Sắc Ma Ni chiếu khắp, mười ức bảo chu Dim Ph Trng Ma Ni vững vng, mười ức bảo chu Kim Cương Sư Tử Ma Ni trang nghim, mười ức bảo chu Nhựt Tạng Ma Ni rộng lớn, mười ức bảo chu Bất Tư Nghị Ma Ni nh đủ mu, mười ức bảo chu Như trang nghim v tận.

Bảo ta lin hoa ny c ra l từ nơi thiện căn v thượng của Đức Như Lai. L chỗ m ch của Bồ Tt i mộ khắp hiện cc nơi.

Bảo ta ny cũng l từ php như huyễn m c, cũng l từ thiện nghiệp, từ php tnh v trnh, php tnh như mộng m c. Php v hnh dng để ấn. Thuận với l v trước, nn cng khắp mười phương tất cả php giới. Do cng đức thuận với cảnh giới Phật m tạo nn.

Giả sử trong v lượng a tăng kỳ kiếp cũng khng thể ca ngợi hết sắc tướng xinh đẹp v cng đức trang nghim của ta sen bu ny được.

Đức Thch Ca Mu Ni Thế Tn ngự kiết gi trn bảo ta ny.

Bn bảo ta c tm ngn vị đại Tỳ Kheo cu hội: Tn giả Kiều Trần Như, Tn giả A Thp B, Tn giả Ma Sử Ba, v cc Tn giả: Ma Ha Nam, Ưu Đ Di, Gia X, Ph Na, V Cấu Thiện T, Kiều Phạm Ba Đề, Ưu Lu Tần Loa Ca Diếp, Gi Da Ca Diếp, Na Đề Ca Diếp, Ma Ha Ca Diếp, X Lợi Phất, Đại Mục Kiền Lin, A Na Luật, Tu Bồ Đề, Ly B Đa, Ph Lu Na Di Đa La Ni Tử, Ưu Ba Ly, La Hầu La, Nan Đ v.v... cc vị Thượng thủ Tỳ Kheo ny đều đ gic ngộ đế l tự tnh, qua khỏi biển tam giới. Cc Ngi đi trong hạnh hư khng của Như Lai, đều dứt hẳn phiền no, đều trụ nơi v trụ, dứt hết nghi hoặc đối với Đức Như Lai. Cc Ngi đ vo trong biển tr huệ của Phật, l bạn bất thỉnh cầu đem lợi ch cho thế gian. Cc Ngi lun vệ hộ tất cả chng sanh m lm bạn đi st theo họ. Cc Ngi đ thng đạt cảnh giới Phật php. Cc Ngi thệ nguyện thủ hộ thọ tr chnh php của chư Phật, hiện tiền đặng sanh chủng tnh Như Lai c thể hướng đến nhất thiết chủng tr.

Tm ngn vị đại Bồ Tt cu hội. Thượng thủ l cc Ngi Phổ Hiền Bồ Tt, Văn Th Sư Lợi Bồ Tt, Tối Thượng Tr Tr Bồ Tt, Tối Thượng Bửu Tr Bồ Tt, Nhứt Thiết Ngữ Ngn Tr Bồ Tt, V Trước Tr Bồ Tt, Hoa Thượng Tr Bồ Tt, Nhựt Thượng Tr Bồ Tt, Nguyệt Thượng Tr Bồ Tt, V Cấu Thượng Tr Bồ Tt, Kim Cang Tr Bồ Tt, Viễn Trần Tr Bồ Tt, Quang Trng Bồ Tt, Diệu Cao Trng Bồ Tt, Bửu Trng Bồ Tt, V Ngại Trng Bồ Tt, Hoa Trng Bồ Tt, Tịnh Trng Bồ Tt, Nhựt Trng Bồ Tt, Đoan Nghim Trng Bồ Tt, Ly Cấu Trng Bồ Tt, Biến Chiếu Trng Bồ Tt, Đ La Ni Oai Đức Bồ Tt, Bửu Oai Đức Bồ Tt, Đại Oai Đức Bồ Tt, Kim Cang Tr Oai Đức Bồ Tt, V Cấu Oai Đức Bồ Tt, Nhựt Oai Đức Bồ Tt, Nguyệt Oai Đức Bồ Tt, Phước Sơn Oai Đức Bồ Tt, Tr Chiếu Oai Đức Bồ Tt, Phổ Thắng Oai Đức Bồ Tt, Địa Tạng Bồ Tt, Hư Khng Tạng Bồ Tt, Lin Hoa Tạng Bồ Tt, Bửu Tạng Bồ Tt, Nhựt Tạng Bồ Tt, Thanh Tịnh Cng Đức Tạng Bồ Tt, Php Hải Tạng Bồ Tt, Biến Chiếu Tạng Bồ Tt, Tề Tạng Bồ Tt, Thắng Lin Hoa Tạng Bồ Tt, Nhựt Nhn Bồ Tt, Tịnh Nhn Bồ Tt, V Cấu Nhn Bồ Tt, V Ngại Nhn Bồ Tt, Phổ Minh Nhn Bồ Tt, Thiện Lợi Tr Nhn Bồ Tt, Kim Cang Nhn Bồ Tt, Bửu Nhn Bồ Tt, Hư Khng Nhn Bồ Tt, Phổ Nhn Bồ Tt, Thin Quan Bồ Tt, Chiếu Php Giới Ma Ni Quan Bồ Tt, Diệu Bồ Đề Ma Ni Quan Bồ Tt, Chiếu Thập Phương Quan Bồ Tt, Xuất Hiện Nhứt Thiết Phật Tạng Quan Bồ Tt, Siu Nhứt Thiết Thế Gian Quan Bồ Tt, Phổ Chiếu Quan Bồ Tt, V nh Tể Quan Bồ Tt, Chấp Tr Như Lai Sư Tử Ta Quan Bồ Tt, Phổ Chiếu Php Giới Hư Khng Quan Bồ Tt, Phạm Vương Kế Bồ Tt, Long Vương Kế Bồ Tt, Phật Biến Ha Ảnh Tượng Kế Bồ Tt, Diệu Bồ Đề Kế Bồ Tt, Nguyện Hải m Thanh Ma Ni Vương Kế Bồ Tt, Phng Như Lai Vin Quang Ma Ni Bửu Li Thinh Kế Bồ Tt, Hư Khng Biểu Thị Ma Ni Bửu Vng Ph Kế Bồ Tt, Như Lai Php Lun Thinh Kế Bồ Tt, Tam Thế Danh Lun Thinh Kế Bồ Tt, Đại Quang Bồ Tt, V Cấu Quang Bồ Tt, Bửu Quang Bồ Tt, Ly Trần Quang Bồ Tt, Chiếu Quang Bồ Tt, Php Quang Bồ Tt, Tịch Tịnh Quang Bồ Tt, Nhựt Quang Bồ Tt, Thần Biến Quang Bồ Tt, Thin Quang Bồ Tt, Phước Quang Bồ Tt, Tr Quang Bồ Tt, Php Quang Minh Bồ Tt, Thần Thng Quang Bồ Tt, Quang Chiếu Bồ Tt, Hoa Quang Bồ Tt, Bửu Quang Bồ Tt, Gic Quang Minh Bồ Tt, Phạm Quang Bồ Tt, Phổ Chiếu Quang Bồ Tt, Phạm m Bồ Tt, Hải m Bồ Tt, Địa Hống m Bồ Tt, Thế Gian Vương m Bồ Tt, Sơn Vương m Bồ Tt, Sơn Vương Tướng Kch m Bồ Tt, Biến Php Giới m Bồ Tt, Php Hải Li m Bồ Tt, Tồi Phục Chư Ma m Bồ Tt, Đại Bi L Th Vn Li m Bồ Tt, Biến Tức Nhứt Thiết Thế Gian Khổ No m Bồ Tt, Php Thắng Dũng Bồ Tt, Th Thắng Dũng Bồ Tt, Tr Thắng Dũng Bồ Tt, Phước Tu Di Thắng Dũng Bồ Tt, Cng Đức Tối Thắng Dũng Bồ Tt, Danh Văn Thắng Dũng Bồ Tt, Phổ Quang Thắng Dũng Bồ Tt, Đại Từ Thắng Dũng Bồ Tt, Tr Chiếu Thắng Dũng Bồ Tt, Như Lai Chủng Tnh Thắng Dũng Bồ Tt, Quang Đức Bồ Tt, Thắng Đức Bồ Tt, Php Dũng Đức Bồ Tt, Biến Chiếu Đức Bồ Tt, Php Đức Bồ Tt, Nguyệt Đức Bồ Tt, Hư Khng Đức Bồ Tt, Bửu Đức Bồ Tt, Thiệt Đức Bồ Tt, Quang Đức Bồ Tt, Tr Đức Bồ Tt, B La Đế Vương Bồ Tt, Php Đế Vương Bồ Tt, Tượng Đế Vương Bồ Tt, Phạm Đế Vương Bồ Tt, Sơn Đế Vương Bồ Tt, Chng Đế Vương Bồ Tt, Thin Đế Vương Bồ Tt, Tịch Tịnh Đế Vương Bồ Tt, Bất Động Đế Vương Bồ Tt, Tối Thắng Đế Vương Bồ Tt, Bồ Đề Tịch Tịnh Thinh Bồ Tt, V Trước Thinh Bồ Tt, Địa Thinh Bồ Tt, Đại Hải Thinh Bồ Tt, m Thinh Bồ Tt, Chiếu Php Thinh Bồ Tt, Hư Khng Thinh Bồ Tt, Nhứt Thiết Thinh Bồ Tt, Thiện Căn Vn Li Thinh Bồ Tt, Pht Ngộ Bổn Nguyện Thinh Bồ Tt, Tồi Nhứt Thiết Ma Qun Thinh Bồ Tt, Tr Tu Di Gic Bồ Tt, Hư Khng Gic Bồ Tt, Thanh Tịnh Gic Bồ Tt, V Ngại Gic Bồ Tt, Khai Mụ Gic Bồ Tt, Chiếu Tam Thế Gic Bồ Tt, Bửu Gic Bồ Tt, Quảng Đại Gic Bồ Tt, Phổ Quang Gic Bồ Tt, Php Giới L Th Chiếu Gic Bồ Tt, v.v... Cc vị đại Bồ Tt ny đều an trụ nguyện hạnh Phổ Hiền, chỗ lm khng trụ trước, v khắp tất cả ci Phật. Cc Ngi biến hiện v bin thn, v gần gũi tất cả chư Phật. Cc Ngi duyn cảnh thanh tịnh v hạn, v r biết tất cả thần biến của chư Phật. Cc Ngi đến đi v lượng, v khng ngớt qua đến chỗ chư Phật hiện thnh Chnh Đẳng Gic. Cc Ngi quang minh v bin, v trong biển thiệt tướng được tr quang v bin. Cc Ngi ni v tận cng đức trong v bin kiếp, v biện ti thanh tịnh. Cc Ngi đồng hư khng, v tr thanh tịnh, Cc Ngi khng chỗ y ỷ, v ty lạc thế gian m hiện sắc thn. Cc Ngi la được sự che la, v r biết khng c chng sanh giới. Cc Ngi tr huệ như hư khng, v phng lưới quang minh khắp php giới. Cc Ngi rốt ro tịch tịnh, v tm rất tịch tịnh. Cc Ngi trụ cảnh giới tnh tr tất cả tổng tr. Cc Ngi dũng mnh v y nơi chnh định. Cc Ngi mắt thấy suốt ngằn m php giới. Cc Ngi trụ v sở đắc đối với tất cả php, đi nơi biển tr v bin, đ qua đến bờ tr huệ Bt Nh ba la mật, đến ba la mật của tất cả thế gian, được tự tại nơi Chnh Định ba-la-mật.

Năm trăm vị Tỳ Kheo Ni đồng cu hội: Ma Ha Ba X Ba Đề Tỳ Kheo Ni, C Đm Di Tỳ Kheo Ni, An Ổn Tỳ Kheo Ni, Ưu Bt La Hoa Tỳ Kheo Ni, Dũ C Đm Di Tỳ Kheo Ni, Gia Du Đ La Tỳ Kheo Ni v.v...

Năm trăm vị Ưu B Tắc cu hội, hng thượng thủ l cc Ưu B Tắc: Thiện Oai Đức, Huệ Quang, Thin Oai Đức, Danh Xưng Oai Đức, Siu Danh Xưng Oai Đức, Thiện Huệ, Nguyệt Đức, Nguyệt Hoan Hỷ, Đại Hoan Hỷ, La Hầu Hiền, Đại Hiền v.v...

Năm trăm vị Ưu B Di cu hội, dẫn đầu l cc vị Ưu B Di: Đại Quang, Thiện Quang, Thiện Thn, Khả Lạc Thn, Hiền Đức, Nguyệt Quang, Quang Minh, Thắng Quang, Thiện Nhn v.v...

V c v lượng Thin, Long, Bt bộ cung knh hầu quanh Đức Phật.

Đức Phật v đại chng m ni ba luật nghi, luật tạng của tất cả Như Lai, hiện by cng hạnh của tất cả Bồ Tt, chiếu r php giới c thể trang nghim tất cả ci Phật, dẹp cc t hạnh, hng phục ma on, lm cho chng sanh vui mừng được tỏ ngộ.

Lc đ Tn giả Đại Ca Diếp đứng dậy trịch y vai hữu, quỳ chắp tay bạch rằng: "Thế Tn! Nếu chng sanh cầu được thập tr lực, v sở y của Phật, thời phải thọ tr v tu hnh php g? Thọ tr php g để được thnh tựu đạo hạnh của Như Lai? Thọ tr php g để được vin mn cng đức chứng V Thượng Chnh Gic?"

Phật bảo Đại Ca Diếp: "Lnh thay! Lnh thay! Ny Ca Diếp! Lời ng hỏi sẽ đem lại nhiều sự an ổn lợi ch cho người, cho trời. ng lắng nghe kỹ v kho suy nghĩ ghi nhớ.

Nầy Đại Ca Diếp! Nếu chng sanh cầu được tr lực v sở y của Phật, những chng sanh ny, thật ra khng c cht php g để được, cũng khng chỗ nương dựa để gieo căn lnh.

Nầy Đại Ca Diếp! Lc Bồ Tt cầu V Thượng Chnh Gic, nếu c chỗ được thời l chấp trước. Nếu chấp trước thời l chấp lấy hữu vi ngoi Phật php, ngoi hữu vi chấp lấy v vi. Như thế l đối với Phật php sanh sự chấp trước m cho l giải thot. Lc chấp lấy giải thot thời nắm cứng lấy Phật php chẳng bỏ rời. Nn biết người như vậy chẳng gọi l hướng đến đạo V Thượng. V người ny ở trong Phật php chấp c ng chuyn cần tu tập, đ l lun tương ưng với ng chấp m khng la bỏ được, do đy c năng phn biệt cng sở phn biệt, bị phn biệt ny sai sử. Nếu theo phn biệt để duyn cảnh thời c lưu chuyển. Đ c lưu chuyển thời c qun xuyn. Đ c qun xuyn thời c vọng tưởng. C vọng tưởng thời c phn biệt, do phn biệt cng thm vọng tưởng. Đ thm vọng tưởng thời nhiều chấp trước m la xa tịch tịnh. Đ la tịch tịnh thời chạy theo cảnh duyn. Đ chạy theo cảnh duyn thời mất sự an ổn. Sự an ổn đy l v phn biệt. Đ mất an ổn thời thường vo cảnh duyn. Đ thường vo thời thn cận. Đ thn cận thời c phiền no. Đ c phiền no thời c tương tục, c thm lớn tương tục, c cng khắp tương tục. Do đy lời ni tất cuồng loạn, tất sai lầm, bn c ưu no, c hối hận. Đ c hối hận thời nương tựa v minh m bị ưu no lm tổn hại. Nhưng thực ra trong đy khng c cht php g c thể nương tựa được. Dầu vậy, từ vọng tưởng sanh lưu ch m bị vọng tưởng rng buộc. Do sự rng buộc ny m vọng tưởng tương tục, do đy nn gọi l vọng tưởng rng buộc khng c chn thật. Tất cả chỗ tham, sn, si đều hư vọng, l thm phn biệt, l khắp phn biệt, l thm chấp trước, l khắp chấp trước. Do đy khng thể sớm đặng V Thượng Bồ Đề.

Nầy Ca Diếp! Như trn đ gọi l i kiến. Dầu vậy, nhưng khng c php nhứt định gọi đ l i, chỉ do chấp trước qu bền chắc m c i. Nếu đ l chấp trước thời i ny vẫn trống rỗng. Nếu đ trống rỗng m sanh chấp trước thời l nhơn i chấp trước, l ng i chấp trước, l chng sanh i chấp trước, l thiện bất thiện i chấp trước.

Nầy Ca Diếp! Người như vậy, đối với tất cả php khng, m phn biệt l chẳng phải khng, đối với chẳng phải vật m tưởng l vật. Vật ni đy chnh l Bồ Đề. Nếu cho Bồ Đề l vật, người đ do ng chấp bn chẳng phải Bồ Tt. Sự chấp trong đy nếu l bất khả đắc, th sự chấp trong kia cũng l bất khả đắc, đy gọi l ng chấp khng chơn thật, chỉ c danh từ ng m thi.

Nếu c thể vin mn hữu tnh th vin mn Bồ Đề. Thế no gọi l vin mn Bồ Đề? Chnh l như huyễn. Như huyễn đy l ni đại ng, đại mạn. Nếu đem tưởng nương nơi tưởng, thời khc no chẳng phải tưởng nương nơi chẳng phải tưởng. Nếu đem chẳng phải tưởng nương với chẳng phải tưởng thời như cuồng như say. Nếu cuồng say th l đem khổ chạy theo khổ. Nếu đem khổ chạy theo khổ th chư Phật đều ni l kẻ ở trong vng cuồng ngn rảo chạy, v kẻ ny nhiều tc . Đ nhiều tc th c cống cao. Đ c cống cao th c ngn thuyết. Đ c ngn thuyết th cng thm ngn thuyết. V thm nhiều ngn thuyết, nn Phật gọi l kẻ ngn thuyết, kẻ gio thọ, kẻ thọ tr. Do đy nn cc php đều từ tc m được sanh trưởng.

Nầy Đại Ca Diếp! Như trong hư khng c my nhm giăng, my ny chẳng từ mười phương đến. Biết r my nhm như vậy chẳng phải từ mười phương. Đức Như Lai ni đng sự thật, ni đng nghĩa, ni đng l. V ni đng l chơn thật, nn Đức Như Lai gọi l đấng thật ngữ.

Nầy Đại Ca Diếp! Ni rằng my nhm, chnh l chẳng phải nhm m gọi l my nhm. Do đu gọi l my nhm? V my kia kết thnh tướng trạng ring biệt. Tướng trạng ny do sự m lầm thấy l rộng lớn, thật ra trong đ khng c tướng nhỏ tướng lớn thật. ng nhn xem my nhm thnh tướng rộng lớn kia, chnh l chẳng phải tướng. Đ chẳng phải tướng th chẳng thiệt c my nhm.

Nầy Đại Ca Diếp! Như c kẻ bảo người khc rằng: nn cng nhau qua chỗ rm mt m ngồi. Người tr bảo ti chẳng qua ngồi. Kẻ kia ni nay ti chẳng ni như vậy, ti chỉ ni l bng rm mt. Người tr lại bảo: Anh ni rm mt chnh nơi đ chẳng phải rm mt! (Ni về chỗ my lm rm mt, v my chuyển nn chỗ rm mt cũng sẽ khng cố định )

Nầy Đại Ca Diếp! ng xem người tr kia thuận theo thế tục m cn c thể tỏ ngộ như vậy.

Nầy Đại Ca Diếp! Đức Như Lai đng như thật biết r l tnh chơn thật của cc php, rồi ở trong đại chng tự tại tuyn thuyết.

Nầy Đại Ca Diếp! Đức Như Lai thch ở trong php ty thuận m trụ nơi chẳng ty thuận. Nơi ng chấp của chng sanh, ở Như Lai l đệ nhất nghĩa. V nay Đức Như Lai đ biết r ng chấp kia: biết r sự chấp của chng sanh l chẳng phải chấp. Đy l lời b mật tối thắng của Phật.

Hoặc c kẻ ngu sanh lng ngang tri tranh ci với Như Lai, do đy Phật ni thế gian tranh ci với Phật, Phật chẳng bao giờ tranh ci với thế gian. Thế no l thế gian? Chnh l chng sanh. Tại sao chng sanh gọi l thế gian? Đức Như Lai biết r thế gian như vậy nn gọi chng sanh l thế gian. Như kẻ ngu kia chỗ hiểu biết sai lầm, bị sự biết sai ny lm tổn hại. Những kẻ ny thường tin v ở mi trong thế gian, theo mi nơi thế tục, đy gọi l v minh, v họ ở trong sự tối tăm lớn nn gọi l ở thế gian. Nếu ở thế gian th c tham. Nếu đ c tham th c sn. Nếu đ c sn th c si. Nếu đ c si th l bất tịnh. Đ bất tịnh th tri ngược. Tri ngược với ai? Tri với Như Lai v hng Thanh Văn. Đ tri ngược thời chống trả. Đ chống trả th thm tri ngược. Thm tri ngược th thch hữu lậu. Đ thch hữu lậu th tm mong cầu. Đ mong cầu hữu lậu bn khắp mong cầu. Đ khắp mong cầu th chẳng biết đủ. Đ chẳng biết đủ th nhiều gy tạo. Đ nhiều gy tạo th nhiều tham dục. Đ nhiều tham dục th kẻ đ chm ngập trong ba ci. Đ tự chm ngập trong ba ci th lm cho người khc cũng chm ngập. Đ lm người khc chm ngập th họ theo dng v cũng tri theo dng. Nếu theo dng v tri theo dng th thẳng đến chỗ chết. Nếu thẳng đến chỗ chết th chẳng đến được Niết Bn. Đ chẳng đến Niết Bn th đến chỗ lỗi quấy. Đ đến chỗ lỗi quấy th thẳng đến địa ngục.

Nầy Ca Diếp! Do tương ưng với php chẳng lnh như vậy nn tm trở thnh giận hờn độc hại v chẳng biết đậy che. Chẳng đậy che đy l ni chẳng qun ng chấp. V chẳng qun st nn chấp lm một hiệp tướng, do đy khng thể tiu diệt được ng v ng sở.

Thế no gọi l ng? V chấp trước chẳng đng thật, ở nơi cc th vọng tưởng tạo những nghiệp thế gian. Nơi đy họ chấp ng tướng cho l ng.

Thế no l ng sở? Chnh do tham dục gọi l ng sở. Do cc cảnh dục ha hiệp với thn m c tm tham. Đ c tm tham th hư hoại giới tụ. Do đy sanh tm chẳng lnh đối với sở hữu của người khc. Do giận hờn m khinh khi hủy bng lẫn nhau. Thu lấy ti vật lm sở hữu của mnh rồi m ấp giữ gn, chnh đy gọi l ng sở.

Người c ng sở th c lưu chuyển. Đ c lưu chuyển th c m lầm. Đ c m lm th c phỉ bng. Đ c phỉ bng th c giận hờn. Đ c giận hờn th c giết hại. Đ c hại nhau th bị sự hại ny đốt chy. Đ bị đốt chy th c khắp đốt chy. Những lỗi trn đy đều do lng tham dục nơi sở hữu, nn gọi l ng sở.

Do những nghĩa trn đy nn ni ng sở th đ l mắng nhiếc thn mnh. Kẻ ngu si v chấp ng m thnh ngu phu, cho nn gọi đ l ng sở.

Nầy Đại Ca Diếp! Nếu c chng sanh chẳng nghe php ny m ni Bồ Đề v Bồ Tt hạnh, thời l phi hạnh. Nn biết Bồ Tt hạnh thật khng c chỗ thật hnh mới chnh l Bồ Tt hạnh.

Nầy Đại Ca Diếp! Nếu Bồ Tt cng hạnh vin mn khng km, khng thiếu, thanh tịnh, rất thanh tịnh, khắp thanh tịnh, thời c thể gọi l tuyn thuyết đại php ny, gọi l bực c thế lực, bực dũng mnh tinh tấn. Chỗ thuyết php của Bồ Tt ny đồng với hư khng, chẳng chứa đọng, chẳng trệ ngại.

Người lm đng l, người c cng đức, người kho tu hnh, trọn chẳng bao giờ lm điều phi l, khng cng đức, chẳng tu hnh.

Cc ng phải thọ tr php ny. Ở trong php ny chớ sanh lng chấp trước. V php của Như Lai ni rất l đệ nhứt. V l bực căn tnh tối thượng thưa hỏi, nn ta đem thắng php m giải thuyết. Thế no l thắng php? Chnh l khng php chấp.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt như vậy hộ tr đầy đủ tịnh giới ban đầu, tm chẳng cống cao, chẳng tạo nghiệp v gin, chẳng phạm Tỳ Kheo Ni, chẳng gần gũi nh người tục, khng st sanh, trộm cắp, t hạnh, vọng ngn, ỷ ngữ, lưỡng thiệt, c khẩu, v la bỏ tham dục, sn hận, t kiến. Bồ Tt ny chẳng tự no hại cũng chẳng no hại người khc, chẳng chung cng với cảnh dục, cũng chẳng thọ dục, chẳng bi bạc cũng chẳng bảo người. Bồ Tt ny trọn chẳng gần gũi kẻ lai căn, chẳng đến nh dm nữ, đn b ga, xử nữ, chẳng gần gũi vợ người, cũng chẳng gần gũi kẻ lưới chim bắt c, kẻ săn bắn v Chin Đ La, chẳng đấu trnh v chẳng nắm tay người uống rượu. Bồ Tt la xa những việc trn đy như trnh ch đin cng kẻ st nhơn. Do c lng từ nn đối với tất cả chỗ xa la trn, Bồ Tt khng bao giờ sanh một niệm c.

C hai mươi chỗ Bồ Tt phải xa la. Bồ Tt xa la người nữ, cũng chẳng cng họ đa cợt ni th ni tục, chẳng cng họ luận bn ci cọ. Đối với cha mẹ v Tam Bảo, Bồ Tt trnh lỗi chẳng cung knh. Chẳng thuyết php cho nhm người nữ dưới số hai mươi, trừ khi c người nam. Trọn chẳng đến hội thuyết php của chng Tỳ Kheo Ni, cũng chẳng nn thăm hỏi cc Tỳ Kheo Ni. Chẳng viết thơ từ cho người nữ. Nếu v người khc đem thơ cho người nữ th phải giao cho người chồng chớ trao cho vợ. Thn tộc thỉnh mời ring trọn chẳng nhận khng luận lc no. Chẳng bao giờ c dục tm ở trước người nữ dầu trong giy lt. Lại cũng chẳng nn rời chỗ ở của mnh đến chỗ khuất chuyện vn với người nữ. Chẳng cng Tỳ Kheo Ni đi chung đường. Chẳng lnh y phục của Tỳ Kheo Ni bố th, trừ lc v tứ chng thuyết php, lc được th y, nn c quan niệm như mặt đất hứng chịu đồ vật rồi sau sẽ lnh lấy y phục, chẳng nn nhn ring mặt của người bố th. Nếu nghe c Tỳ Kheo Ni khuyn người th y phục th chẳng nn thọ. Nếu Tỳ Kheo Ni mời thỉnh ăn uống; dầu c bịnh cũng chẳng thọ huống l lc khng bịnh. Nếu c đn b ga đến mời ăn, Tăng số chẳng đủ th cũng chẳng thọ. Cũng chẳng nn vo trong chng Tỳ Kheo Ni. Chẳng nn ku Tỳ Kheo Ni đến. Nếu Tỳ Kheo Ni đến ku Bồ Tt, th phải vng tay ngước đầu xy lưng lại bỏ đi. Lc Bồ Tt thuyết php nếu c Tỳ Kheo Ni đến đảnh lễ dưới chn, th chớ động chn, mắt nn nhn ngay hai bn tay.

Bồ Tt chẳng nn chỉ nơi thn tu tập tinh tấn, m tm cũng phải sing cần chnh niệm. Đối với tất cả cảnh duyn chớ sanh lng tham sn. Nn pht thệ nguyện vững chắc để cầu nhứt thiết chủng tr. Khi được nghe php ny rồi phải c lng tin v nn sing tu học.

Nầy Đại Ca Diếp! Nếu c thiện nam hay thiện nữ muốn hướng đến Bồ Tt thừa, vừa nghe được php ny nếu khng c lng tin thiết thiệt su chắc, th trọn chẳng thể được V Thượng Chnh Gic. V do tu học mới chứng được quả Bồ Đề, chẳng phải khng tu học m c thể chứng được. Nếu khng tu tập m chứng được Bồ Đề, th những loại mo, thỏ v.v... lẽ ra cũng được chứng. Phải c chnh hạnh mới chứng được Bồ Đề. Nếu khng chnh hạnh m vẫn được Bồ Đề, th ngn thuyết tiếng tăm lẽ ra cũng chứng được Bồ Đề. Giả sử tất cả chng sanh trong Đại Thin thế giới đồng v một chng sanh trải qua trăm ngn kiếp m bảo rằng: Ngươi nn lm Phật! Ngươi phải lm Phật! Rồi đồng vy quanh liền tiếng xướng rằng: Sẽ được thnh Phật! Sẽ được thnh Phật! Bảo v xướng lun như vậy khng xen hở vẫn khng thể nn được tm Bồ Đề ban đầu, huống l c thể chứng quả Phật v thượng.

Nầy Đại Ca Diếp! Chng sanh no tu học được hạnh ny th đng gọi l hi hữu. Đức Như Lai xuất hiện ra đời l việc rất kh. Trong thời kỳ mạt php sau khi ta diệt độ, cc ng cũng đ nhập Niết Bn, chư Thin lại chẳng tin, chẳng hộ trợ, lc đ c nhiều chng sanh nghe cng đức của Phật m pht tm Bồ Đề. Hoặc c hng Tỳ Kheo dầu đ pht tm Bồ Đề nhưng vẫn phạm hai mươi lỗi trn.

Nầy Đại Ca Diếp! Như hiện nay hng đa văn Tỳ Kheo ở chỗ tịch tịnh, hoặc ở xm lng, sing tu chnh php, th đời mạt php sau ny cc Tỳ Kheo ở chỗ tịch tịnh, hoặc ở xm lng tri lại phạm lỗi: họ cng cc Tỳ Kheo Ni hội họp luận bn vấn đp php nghĩa. Cc Tỳ Kheo v Tỳ Kheo Ni ny phần nhiều sanh nhiễm tm, t c người sanh php tm.

Nầy Đại Ca Diếp! ng quan st hạng người đ được tn Bồ Tt m sa vo chỗ rất nguy hiểm thẳng đến c th.

Trong thời kỳ mạt php đ, ban đầu họ v php duyn m gần gũi nhau, do thường thấy nhau nn lửa dục nhen nhm trong lng, động nơi mi miệng để nu by niệm dục. Ban đầu họ gần nhau lấy lễ đệ tử cung knh A X L. Từ đ về sau họ sai người hỏi han thăm viếng rồi lần lần hẹn gặp nhau ngoi đường ngoi ng, kế đến trong cha đứng xa liếc ng nhau. Trong lc ra vo họ hỏi thăm nhau, kết lm anh em, chị em. V họ thường gặp nhau bn sanh nhiễm tm, đ c nhiễm tm bn cng nhau lm sự uế. Đ lm sự uế bn dng danh từ chẳng phải phạm hạnh để ku gọi nhau. Do đy họ thối thất tm Bồ Đề, mất quả lnh, xa Niết Bn, bỏ Phật, tri Php, nhm Tăng. Những người ny ở chỗ khuất sanh những tưởng niệm tham dục, sn hận, no hại. Những người ny khng c thắng nghiệp của Bồ Tt v bốn hạnh thanh tịnh.

Như hiện nay, cc Bồ Tt chuyn cần tu phạm hạnh, tri lại, đời mạt php sau ny phần nhiều sinh lng tham dục, sn khuể, no hại, trụ trong chủng loại c hạnh, tặc hạnh, kiểu hạnh.

Nầy Đại Ca Diếp! ng quan st đời vị lai những người ph hủy cấm giới nghe kinh ny liền sanh lng phỉ bng. Nếu c người đ trụ nơi giới thật hnh bố th, pht Bồ Đề tm, lc sau nghe kinh ny trở lại sanh lng hủy bng.

Nầy Đại Ca Diếp! Đời vị lai sau ny, nếu c người tr tu hnh tịnh giới thọ tr chnh php, biết Tỳ Kheo chẳng thật hnh đng php như trong kinh ny đ ni, phải liền lnh xa. V hạng Tỳ Kheo ny khng c lng mến ưa v knh trọng chnh php.

Nầy Đại Ca Diếp! Đời mạt php sau ny c người dối hiện tu hạnh Bồ Tt, tự khoe khoang rằng hơn bực Độc Gic v A La Hn. Những người ny phi php, phi l, khng thể sửa trị được, họ sẽ đọa c th.

Nầy Đại Ca Diếp! Đời mạt php sau ny c người thật hnh t nghiệp, v thuyết php m đi khắp nơi. Họ chỉ thật hnh những hạnh tương tợ với su mn ba la mật. Nếu c người đng như thật giảng ni kinh ny th bị họ ganh ght bỏ rơi. Đối với kinh ny, họ sanh t kiến hủy bng. Những người ngu si ny chẳng r biết trong kinh đy quở trch sự ph giới.

Nầy Đại Ca Diếp! Đời mạt php sau ny đều bị tặc hạnh lm uế, nn những người ngu si đy chẳng suy nghĩ lỗi quấy của mnh, c thể ph hoại V Thượng Bồ Đề. Do m ấp tội lỗi nn họ thẹn m hủy bng Phật quả V thượng.

Nầy Đại Ca Diếp! Đời vị lai sau ny nhiều Tỳ Kheo chẳng ty thuận Tăng chng, chẳng biết bo n, thường dng lời khn kho dối lầm mọi người để được cng dường. Họ chẳng gn lời ni, ch trch giới biệt giải thot của Như Lai. Họ chẳng nhiếp oai nghi, ở chỗ bất tịnh, rồi v những người ở chỗ bất tịnh m giảng ni những php mn.

Nầy Đại Ca Diếp! Ta quan st vo thời kỳ đ những php mn sai quấy c đến số năm trăm. Những người chẳng tu hnh sẽ thường ty thuận theo. Do đy, năm trăm phiền no của họ khng một mảy giảm bớt. Những việc lm của họ khng khc nh người tục. Lần lần hng phụ nữ c nhiều người bỏ chồng vo cha để nghe php. Cc Tỳ Kheo v họ m giảng ni tương tợ Niết Bn. Thời kỳ đ c những sự rất đng sợ như vậy, m họ lại ở trong đ mong cầu được lợi ch.

V những cớ trn đy, nn người cầu đạo Bồ Đề chẳng nn gần gũi cc Tỳ Kheo Ni, cũng chẳng nn lm những hạnh như vậy. Phải trnh tất cả sự giao du. Bỏ cc lợi dưỡng m đi khất thực. Bỏ y phục ưa thch m mặc y phấn tảo. Bỏ lầu đi phng nh giường nệm chăn gối, m ở bn khe suối, trong hang hc, dưới bng cy. Xa y sĩ thuốc men, m dng thuốc cũ thuốc thối nt.

R biết tất cả chng sanh l thn thuộc đời trước của mnh nn thật hnh tm đại từ bi. Thường phải cam chịu sự đnh đập mắng nhiếc, khng bao giờ đnh đập mắng nhiếc người khc.

Trnh xa nh quyến thuộc, nh th chủ thn hữu. Phải ty thuận tr hạnh xuất gia, chẳng nn đồng với người tục tại gia.

Thường phải ty thuận phụng tr gio php Ba La Đề Mộc Xoa.

Nầy Đại Ca Diếp! Trong thế gian nếu c người sanh quan niệm tri với giới biệt giải thot, thời chnh l mng lng tri với Tr Lực V Sở y của Phật. Đ sanh lng tri với tr lực v sở y thời l sanh lng tri với tam thế chư Phật. Do đy đời vị lai họ sẽ mang lấy quả bo khổ sở v lượng. Khổ bo của họ trăm ngn mun ức lần nhẫn đến ưu ba ni sa đ lần hơn sự đau khổ của chng sanh địa ngục.

Nếu muốn khỏi sự khổ no như vậy, th phải trnh xa những hạng c hạnh Tỳ Kheo ấy. Giả sử đ cch xa họ ngn do tuần cũng cn phải trnh xa thm, huống l gần họ. Nếu nghe tn của họ cn phải qun bỏ, huống l thấy mặt nghe tiếng m chẳng trnh xa.

Phải nn quen gần một php, chnh l tất cả php đều khng chỗ c. Nếu được tr nhẫn cc php khng chỗ c, tất chẳng gần gũi, tn thờ cng dường những Tỳ Kheo c như vậy.

Lại phải đi st hai php: một l cầu ngộ chứng cc php vốn khng chỗ c, hai l cầu ngộ chứng php tnh nhưng cũng chẳng nn sanh tm mong cầu. Phải cầu thế no? Như chỗ mong cầu đều bất khả đắc. Trong bất khả đắc chẳng nn sanh tm bất khả đắc, như l chẳng sanh t kiến. Được như vậy th la được tất cả tm trong tam giới m thuận Bồ Đề hạnh, thời la được tất cả tm hữu tướng m thuận Bồ tt hạnh. Chnh những điều đ ni trước kia l Bồ Tt hạnh. Do đy nn khi được nghe php nầy rồi cần phải xa la t hạnh. Được như vậy th sẽ được gần gũi phụng thờ Đức Phật Di Lặc vị lai. Người nầy tm chẳng cống cao, cũng chẳng ty liệt, tự thấy sung sướng an vui được ra khỏi lưới ma v c đạo.

Nầy Đai Ca Diếp! Đời sau nếu c người nghe kinh điển nầy m chẳng sợ hi, v thấy thn mnh ty thuận theo những điều đ dạy trong đ, lại c thể pht tm thọ tr, Phật thấy r người ny quyết định sẽ hộ tr chnh php.

Nầy Đại Ca Diếp! Như ng trưởng giả giu c lớn, con trai ng thấy những đồ vật trong nh nhẫn đến chậu đựng nước đều nghĩ l của cha mnh. Lc sau trưởng giả chết, ti sản hư hao, con trai ng tnh cờ thấy chậu đựng nước, liền nhớ l vật của cha mnh, bn lấy cất hoặc đem theo.

Nầy Đại Ca Diếp! Đời sau nầy cc Tỳ Kheo cũng như vậy. Họ được nghe kinh ny, liền nghĩ rằng đy l những lời từ phạm m nhu nhuyến vi diệu của Đức Như Lai ni ra. Họ sẽ đnh chnh với hng Tỳ Kheo hủy bng rằng: Kinh ny chnh thật l của Đức Như Lai ni: Tỳ Kheo tr php nầy, chng t yếu thế, đem kinh điển nầy cất giữ ngy đm, bị nhiều người bi bc!

Nầy Đại Ca Diếp! Hạng Tỳ Kheo tr php đời sau ny, ta thấy v biết r họ, ta đem họ giao ph cho Phật Di Lặc, họ sẽ l những người bảo vệ chnh php của Như Lai trong thời kỳ cuối cng, sau đ họ sẽ l bực đại th chủ v ngại.

Nầy Đại Ca Diếp! Nếu người no được nghe php ny, ty theo tr huệ của mnh m tu hnh, lm cho chng sanh c chnh kiến v chnh tn, thời đời vị lai sẽ được gặp Phật Di Lặc, trong php hội ban đầu đầy đủ phạm hạnh v cũng sẽ bảo vệ chnh php trong thời kỳ cuối cng.

Nầy Đại Ca Diếp! Ta quan st khắp tất cả khng c người no chẳng được gần gũi ta m c thể chẳng hủy bng, sau khi được nghe kinh điển ny v c thể thọ tr đọc tụng trong thời kỳ năm mươi năm ở đời sau ny. Nếu hiện nay người no được gặp ta v knh thờ cng dường, trong năm mươi năm ở đời sau ny, sẽ thọ tr đọc được kinh điển đy. Những người ny chẳng đợi ta tn thn cng đức, họ sẽ tự thnh Nhứt Thiết Chủng Tr. Lc đ những người ny sẽ nhớ đến ta, lng họ vui mừng tự ni rằng rất kỳ đặc, rất hy hữu! Đức Phật Thch Ca Mu Ni kho nhiếp thọ hộ niệm chng ti.

Nầy Đại Ca Diếp! V lẽ trn đy, cc ng v mọi người phải học php ny. Người học php ny thời sự chứng được tất cả cng đức theo chỗ nguyện cầu đều khng kh đối với họ".

Đại Ca Diếp bạch rằng: "Thế Tn! Việc lm của ti đ trọn đ xong, khng cn cầu mong g khc. Đối với php ny ti thối thất đạo V Thượng Bồ Đề. Ti rất biết đủ, trọn khng thể thnh Nhứt Thiết Chủng Tr.

Bạch Thế Tn ! V Thượng Bồ Đề l sự qu hi hữu, hng Thinh Văn chng ti kh chứng được".

Phật bảo Đại Ca Diếp: "Ta chẳng phải v ng m ni php ny nhưng nay do ng hỏi nn ta v người khc v giảng ni. Đối với php ny ng chớ sanh lng nghi. Cc ng cũng sẽ sớm chứng được V Thượng Bồ Đề.

Nầy Đại Ca Diếp! Nếu c chng sanh khao kht php ny, mong cầu php ny, lần lần đều sẽ chứng V Thượng Bồ Đề. Khi đ chứng được bn v dứt tất cả tm mong cầu nn tuyn ni chnh php cho chng sanh.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt phải trọn nn bốn php v pht tm tinh tấn.

Những g l bốn php? Tinh tấn như thế no? Nghĩa l chẳng cầu sắc thọ, tưởng, hnh, thức m cầu php v lậu, chnh l khng địa, thủy, hỏa, phong, chẳng ni địa, thủy, hỏa, phong. Bao nhiu ngn thuyết đều gọi l phương tiện biểu thị. Những php biểu thị ny đều chẳng phải c thiệt. Bồ Tt chẳng nn cho php biểu thị l chơn thật".

Đại Ca Diếp bạch rằng: "Thế Tn! Đối với Như Lai chng ti thiệt khng nghi ngờ.

Nếu c người hỏi rằng php biểu thị đy nếu chẳng phải chn thật, thời m thanh ngn thuyết biểu thị của Phật cũng l hư vọng ư?

Bạch Thế Tn! Nếu c người hỏi như vậy, thời phải đp thế no?".

Đức Phật dạy: "Nầy Đại Ca Diếp! Đời vị lai c hng Tỳ Kheo chẳng tu thn, giới, tm v huệ, nhiều sn hận, lời ni th xẵng, khng thể thọ tr đọc tụng kinh điển ny. V họ ở nơi sắc, thọ, tưởng, hnh, thức m sanh tm.

Lại c một hạng Tỳ Kheo trụ nơi php tại gia, khng cầu mong thắng nghĩa.

Như người sanh manh lấy trng hoa bằng vng đội ln đầu để trang sức, m họ chẳng tự thấy được. Đời sau đy, hng Tỳ Kheo ny cũng như vậy. Họ nghe kinh điển đy cn chẳng thọ tr được văn tự ngn thuyết, huống l c thể tu v chứng nhập thắng nghĩa!

Như bọn trẻ thơ bị người lớn quở rầy, lc sau nghe đến tn người lớn, bọn trẻ thơ ny đều sợ hi. Hng Tỳ Kheo sau ny cũng như vậy, nghe trong kinh ny cứ theo sự thật m ni những điều lỗi lầm, họ đ chẳng ăn năn m trở lại sợ hi đối với kinh ny.

Như cột con ễnh ương nơi tay khỉ, m con khỉ ny chẳng xy mặt ng đến. Hng Tỳ Kheo đời sau ny cũng như vậy. Họ nghe kinh điển đy bn chống tri chẳng đoi đến, cũng chẳng chịu đứng ở trước.

Như chồn co bị ch rượt bn chạy đến g mả, trong hang, xuống hầm su. Hng Tỳ Kheo đời sau ny cũng như vậy, họ nghe kinh điển đy bn trốn lnh.

Trn đy ni chồn co chạy l ni phạm giới cấm rồi hủy bng kinh ny. Họ đ nghe kinh ny bn bỏ đạo về nh chạy theo cảnh dục, theo phụ nữ, theo đấu tranh, theo y thuật, theo xử đon, rồi ở trong đ phạm nhiều cấm giới.

Ta ni những người ny như chồn chạy vo g mả. Những người sau khi chết đọa c đạo, như chồn chui xuống hang. Những người ny sẽ sa địa ngục, như chồn rớt xuống hầm su. Những người ny trọn nn php tắc của chồn co, khng thể ngộ nhập kinh điển ny, chỉ c thể hủy bng v ca ngợi những lỗi lầm. Sau khi chết họ sẽ đọa đại địa ngục.

Nầy Đại Ca Diếp! Như c người hỏi: Nếu phương php biểu thị khng phải chơn thật, thời ngn thuyết của Như Lai cũng chẳng chơn thật. Cn nếu php biểu thị của Phật l chn thật, thời cc php biểu thị cũng phải đều chơn thật?

Người tr nn gạn lại hỏi rằng: Nay Đại Đức chấp lấy sự g? L chấp lấy khng, hay chấp lấy php biểu thị?

Nếu họ ni l họ chấp lấy php biểu thị, thời nn bảo họ rằng: Đại Đức l Phật. V Đại Đức c ngn thuyết biểu thị php.

Nếu họ ni l họ chấp lấy khng, thời nn bảo họ chỉ r chấp lấy những khng g? V khng thể lời ni gọi l khng.

Nếu họ chấp lấy biểu thị cho l khng, hoặc nơi ng, ng sở, chng sanh, thọ giả, chẳng phải khng m chấp l khng, thời hỏi họ c thch tất cả php khng chăng? Nếu họ ni l chẳng thch, th nn bảo họ rằng từ lu ng đ qun mất bổn phận Sa Mn Thch tử, v Đức Phật dạy tất cả khng v ng. Đức Phật chẳng ni c ng, chng sanh, thọ giả, hữu tnh.

Nếu họ ni rằng họ thch tất cả php khng, thời nn bảo họ rằng lng ng cn thch tất cả php khng, huống l Đức Như Lai Ứng Cng Đẳng Chnh Gic.

Lại nầy Đại Đức! Nhn l Như Lai hay nhĩ, tỷ, thiệt, thn, l Như Lai? Nếu họ ni rằng nhn, nhĩ, tỷ, thiệt, thn l Như Lai, thời nn bảo họ rằng nay Đại Đức cũng l Như Lai.

Nếu họ ni nhn, tỷ, thiệt, thn, chẳng phải Như Lai, thời nn bảo họ rằng: Đại Đức ni nhn, nhĩ, tỷ, thiệt, thn, biểu thị chẳng phải Như Lai, thế th chẳng phải biểu thị chnh l Như Lai vậy.

Nếu họ ni nhn, nhĩ v.v... chẳng phải Như Lai, cũng chẳng phải rời nhn, nhĩ v.v... c Như Lai. Thời nn bảo họ rằng: Đức Như Lai ni thập nhị xứ : nhn, nhĩ v.v... sắc, thinh, v.v... đy chnh l chng sanh, v l danh tự chng sanh. Nay Đại Đức cho nhn l Như Lai hay chẳng phải l Như Lai? Nhẫn đến php l Như Lai hay chẳng phải l Như Lai?

Nếu họ ni nhn l Như Lai, nhẫn đến php l Như Lai. Thời nn bảo họ rằng cứ như lời Đại Đức ni thời tất cả chng sanh v ni, rừng, cy, đất lẽ ra l Như Lai cả!

Nếu họ ni nhn chẳng phải l Như Lai, nhẫn đến chẳng phải l Như Lai. Thời nn bảo họ rằng cứ như lời Đại Đức thời Như Lai chnh l php v phi php?

Nếu họ lại ni sắc chẳng phải l Như Lai, nhẫn đến php chẳng l Như Lai. Thời nn bảo họ rằng nếu như vậy c lẽ cho phi php l Như Lai chăng?

Nếu họ ni cho phi php l Như Lai. Thời nn bảo họ rằng nếu như vậy thời những chng sanh chẳng hiếu thảo với cha mẹ, chẳng knh trọng bực Sa Mn, B La Mn v Sư Trưởng, những kẻ st sanh, trộm cướp đến t kiến v.v... lẽ ra l Như Lai cả.

Nếu họ ni phi phi php l Như Lai, thời nn bảo họ rằng: Nếu phi phi php l Như Lai thời khng c biểu thị. Đại Đức cho khng biểu thị l Như Lai ư?

Nầy Đại Ca Diếp! Nn vấn đp như vậy để chiết phục kẻ ngu si.

Ta khng thấy trong loi người hay trn trời c ai đối luận được với người ni đng php như vậy. Chỉ trừ hạng ngu si, sn hận khng nhận lấy php đng thật. Dầu c v họ m khai thị, họ vẫn khng c lng tin, họ ch bai php khng m bỏ đi.

Cc ng phải thọ tr kinh nầy.

Đời vị lai sau nầy, c cc Tỳ Kheo thọ tr kinh điển đy sẽ c ba danh từ để biểu thị chnh l ni đoạn diệt: khng vật, khng uẩn v khng cung knh. Kinh điển ny sẽ bị họ hủy bng.

Cc ng xem vo thời kỳ đ, họ chẳng knh Phật, chẳng knh Php. Họ chỉ theo danh tự biểu thị. Họ luống mang danh từ l Tăng m khng c thật đức. Dầu họ xưng niệm danh hiệu của Phật, c người khai thị, họ cũng chẳng hiểu được. Như thế thời lm sao phụng tr Như Lai được! Dầu họ thuyết php, m họ cũng chẳng biết được th của Như Lai. Như thế thời lm sao được gọi l thuyết php giỏi.

Cả bốn đi tm chng Thanh Văn đệ tử Phật chỉ biết danh từ kia, m chẳng biết thật nghĩa đối với cng đức kia. Họ v tứ sự cng dường m hủy bng chnh php.

Chư Bồ Tt phải tinh tấn thọ tr đọc tụng kinh điển ny, hết lng mến ưa tn trọng, để lm người bảo hộ thnh tr chnh php sau ny.

Nầy Đại Ca Diếp! Ta nhớ thuở qu khứ cả chn mươi mốt kiếp, thời kỳ khng c chnh php, kinh điển nầy khng c lưu hnh.

Ta lại nhớ thuở qu khứ c Đức Phật Hưu Tức Nhiệt No trụ thế tm mun bốn ngn kiếp gio ha Bồ Tt, lợi ch chng sanh.

Ta lại nhớ thuở qu khứ c V Bin Lực Như Lai trụ thế hai mươi ức kiếp, thật hnh Bồ Tt đạo hai mươi ức kiếp, rồi sau mới chứng V thượng Bồ Đề!

Nầy Đại Ca Diếp! ng xem chư Phật tu tập biết bao nhiu l cng hạnh kh lm để lợi ch cho chng sanh!

Nầy Đại Ca Diếp! Đời trược c mạt thế nầy, chng ta khng nn khinh tiện thn mnh. V trong đời trược c, nhẫn đến c một người nhơn nơi ta m tin hiểu php ny thời l rất hi hữu. Tất cả chng sanh khng lm tổn hại ta cũng l hi hữu.

V php nầy l php lnh của bực trượng phu. Nghĩa l đối với cc hnh php m khng chấp lấy lnh php, đy l kh hiểu kh biết.

Nếu c ng kiến, chng sanh kiến, thọ giả kiến, hữu tnh kiến, nếu thấy l c: c giới, c đa văn, c Phật, c Php, c Niết Bn, nếu chấp c Niết Bn, thời Phật gọi đ l t kiến. V chnh Đức Phật đối với Niết Bn vẫn v phn biệt v v sở đắc. Do đy nn nếu c phn biệt cng c sở đắc đối với Niết Bn, Đức Phật đều gọi l t kiến.

Đ l t kiến thời gọi l v tr. Đ l v tr thời tổn hại. Đ l tổn hại thời gọi l ngu phu. Đ l ngu phu thời khng ưa thch đại Bồ Đề v cũng xa la thắng đạo nhẫn đến xa la quả bo ci trời.

Nầy Đại Ca Diếp! Đời vị lai, sẽ c cc Tỳ Kheo v gi yếu m trang nghim y phục. Dầu họ cạo bỏ ru tc, m hủy hoại oai nghi, khng c oai quang, xu hướng t php. Do tội che chướng nn hoặc dối hiện oai nghi, hoặc dối hiện tu tr phạm hạnh, hoặc tự xưng khng ai bằng ta. Họ dng ba điều trn để tỏ rằng họ đ c chứng đắc. Họ sa vo lỗi tăng thượng mạn. Lc lm chung họ nghĩ gẫm những lỗi m họ đ phạm, tự biết giải đi khng sing tu hnh, lng họ ăn năn đau khổ. Sau khi chết họ phải đọa địa ngục.

Nầy Đại Ca Diếp! Nay Phật tuyn bố r rng với cc ng: Phật l chơn thiện tri thức của cc ng, lun thương mến muốn lm lợi ch cho cc ng, khng để cc ng sau nầy phải chịu khổ nơi ba c đạo.

Nầy Đại Ca Diếp! Phật khng bao giờ cho những kẻ chấp lấy ng kiến, chng sanh kiến, thọ mạng kiến, hữu tnh kiến được xuất gia trong chnh php của Phật. Phật đ khng cho m vẫn cố xuất gia thời đều l kẻ giặc ăn nhờ tn th, v cũng khng thnh được Tỳ Kheo chơn thật.

Nầy Đại Ca Diếp! Th tuyệt thực, chớ khng nn đ được xuất gia trong chnh php ăn nhờ tn th m chấp lấy ng, chng sanh, thọ mạng, hữu tnh nhẫn đến chấp lấy Niết Bn.

Do đy nn chư Bồ Tt phải pht tm tinh tấn, chẳng nn c kiến chấp ng, chng sanh, thọ giả, hữu tnh cng chấp lấy Niết Bn. Phải thuyết php để dứt trừ tất cả kiến chấp.

Nầy Đại Ca Diếp! Kinh điển nầy, nay Phật giao ph cho chư Bồ Tt. V ch của chư Bồ Tt đồng với Phật, l bạn lữ của Phật, c thể lnh được sự giao ph của Phật".

Lc đ Đức Phật ni kệ rằng:

"Sự đau khổ quần sanh bị bức
Khng c ai cứu hộ vẹn ton
Chỉ c nhờ bực Đại Đạo Sư
Chnh l đấng khng cn h luận.
Những chng sanh chm tri khổ no
Tu học theo t đạo km hn
Lần lần thm dục nhiễm tham sn
Do đy phải vo ba c đạo
Khng ai dắt cũng khng người cứu
Ở mi nơi nguy hiểm xa xui
Thẳng đến trong m chấp đạo t
Trọn khng chỗ an vui yn ổn.
V như người đi bun cầm vốn
Muốn lợi nhiều dong ruổi đường xa
Nơi giữa đường gặp giặc xng ra
Cướp tiền hết ha hng cũng hết
Mất của cải tay khng trở lại
Tiếc của tiền đau xt nơi lng
Mất hết lun cả vốn mượn vay
Bị đi nợ cng thm sầu khổ.
Những chng sanh đời sau cũng vậy
V php nn dốc ch xuất gia
Bao nhiu php đ thọ đ tr
Cng thiện nghiệp đều tiu tan sạch.
Chỉ cạo được sạch ru cng tc
M ngu si vo giữa đạo t
Chấp lấy ng, thọ giả, chng sanh
Cũng chấp lấy hữu tnh l thật.
Với Tỳ Kheo đng theo chnh php
Giảng php khng chẳng chấp ng nhơn
Họ khng tin hủy bng ch bai
Do t kiến sa vo địa ngục
Lại thm v giận hờn ganh ght
Nn kiếm điều bi bc lẫn nhau
Tự phạm lỗi v sợ người hay
Nn họ vọng vu người phạm tội
Thn đ c miệng cng thm c
nghiệp nhiều tưởng niệm chẳng lnh
Mi đảo đin theo kiến chấp t
Hạng người ny tất vo c đạo.
Đ gy tạo rất nhiều nghiệp c
Tất mau qua đến cửa tam đồ
Biết bao nhiu đau đớn đốt thiu
Rất khổ sở khng ai cứu được.
Đời vị lai c Tỳ Kheo chng
Lng vội vng nhiều giận nhiều hờn
Bức no người chơn chnh xuất gia
Đ pht tm Bồ Đề V Thượng.
Đy l hạng đng kinh đng sợ
Đ bc bi kinh điển đại thừa
Lại khng lng lnh thọ knh tin
Gio php của Thch Ca Văn Phật
Họ giận hờn lẫn nhau ganh ght
Nn lẫn nhau lm khổ lm nn
Lại ru rao by lỗi lẫn nhau
Tiếng xấu xa truyền lan khắp chỗ.
Đem việc xấu vu khống người khc
Lỗi của mnh thời thẹn dấu che,
Người nhu ha yếu thế t người
Kẻ t c chng đng thế mạnh,
Thấy như thế biết chnh php suy
Nn người c thm nhiều thế lực.
Những đệ tử đng thương của Phật
Chnh chỉ cho cc thiện Tỳ Kheo
Phải dắt nhau tm chỗ tm nơi
Lnh kẻ c ở nơi an ổn
Khỏi tai nạn sanh lng bi mẫn
Người nhu ha kh được chung cng
Phải gẫm suy gio nghĩa trong kinh
Cố thật hnh theo lời Phật dạy.
Nếu người bảo đy l xứ c
Chớ nn ở phải gấp la xa
Nn mau qua đến thnh đạo trng
L nơi Phật thnh V Thượng Gic.
Hoặc c người hảo tm chỉ bảo
Chnh cc Ngi kho ni lời lnh
Kinh hnh quanh thp để cầu chơn
Đng thật l Thế Tn gio php
Thiện Tỳ Kheo phải cng nhau đến
Chốn đạo trng an ổn tu hnh
Chớ chẳng nn thường ở nơi đy
Phải mang lấy c t bứt ngặt.
Đến đạo trng thấy di tch Phật
Nhớ xưa kia Đức Phật kinh hnh
Chnh chỗ ny Phật ngự tu hnh
Thnh đạo chuyển php lun V thượng
Php hữu vi v thường biến hoại
Giờ đu cn thấy được cảnh xưa
Thin, Long, Bt bộ, Nhơn, phi Nhơn
Bồ Tt, Thanh Văn đồng nghe php
Thiện Tỳ Kheo đ đồng vn tập
Phải nhiếp tm đng l nghĩ suy
Chnh chỗ ny Đức Phật đạo thnh
Bố ma qun dẹp trừ t ngoại
Sau khi qun Bồ Đề Gic Thọ
V năm người A Nh Trần Như
Chuyển php lun Tứ Đế ba vng
Nn Phật ngự đến vườn Lộc Uyển
V kia l Ta La Song Thọ
Nơi cuối cng Phật nhập Niết Bn
Kim thn thnh X Lợi Kim Cương
Để lợi ch quần sanh mi mi.
Knh mến thay! Thế Tn Đại Thnh
Đau lng thay! Phật nhập Niết Bn
Nay chỉ cn nghe được Phật danh
Chẳng gặp Phật thật l đng tiếc.
V tr Phật đ thấy xa biết rộng
Giờ cuối cng lại độ Thiện Hiền
Đy l lần gio ha rốt sau
Duyn đ mn hiện by tịch diệt.
Đời cn Phật người tu chơn chnh
Đương tu chết hoặc lc pht tm
Hoặc tu rồi thn chết mạng vong
Đều được sanh ci lnh tất cả.
Đời mạt php cn đu chnh php
Được cng dường khng luận phạm tr
Của th kia thọ dụng qu nhiều
Sau khi chết tất vo c đạo
Ny Ca Diếp! ng nn quan st
Hng Tỳ Kheo thiện c phn hai
Người chơn tu dầu ở đời sau
Vẫn được hưởng quả lnh phước huệ.
Chư Bồ Tt những người đại tr
C lng từ lợi ch chng sanh
Phải chuyn cần tu học kinh nầy
Tm an ổn vui mừng hớn hở.
Được như thế sau đy thnh Phật
Ngy gần đy gặp Đức Từ Tn
Nghe php lnh cung knh cng dường
Được Di Lặc xoa đầu thọ k.
Ny Ca Diếp! Nay ta thnh thật
Thốt ra lời an ủi người lnh.
Đời sau ny dầu chẳng thấy ta.
Nhưng khng khc hiện tiền gặp Phật.
Ta cũng nhắc đời sau phụ nữ
Nếu pht tm V Thượng Bồ Đề
Ta sẽ cng chư Phật mười phương
Hộ niệm họ ban lời an ủi.
Họ sẽ sớm rời thn phụ nữ
Được thn nam gặp Đức Từ Tn
Hầu Di Lặc cung knh cng dường
Lng sở nguyện thảy đều như .
Ta nhắn nhủ đời sau đệ tử
Phải học đi người tr xuất gia
Tn tm su ch nguyện vững bền
Thng chnh php kin tr giới luật.
Để sau ny dự hội Long Hoa
Được Di Lặc xoa đầu thọ k.
Hng đệ tử đ nghe lợi ch
Sanh tn tm tu hạnh thiện hiền
Tm vững bền ch nguyện cao xa
Tận vị lai nhiếp quần sanh loại.
Ny Ca Diếp! Nơi đy ai được?
ng lắng nghe ta sẽ ni đy
Người tinh cần c huệ sing tu
Quả V Thượng chứng liền khng kh.
Sing tu tập từ bi rộng lớn
Xa hẳn lng dua bợ vạy v
Nn thch ưa vắng vẻ rảnh rang
Chnh đ l Bồ Đề đạo cả.
Chnh php đy nếu khng tin thọ
Luống ni sung khng thể thật hnh
Được mọi người lễ knh cng dường
Đy l kẻ giặc lon đng sợ.
Nếu lại c người v ăn mặc
Cầu mong nhiều lợi lộc cng dường
M thọ tr chnh php kinh đy
Truyền lẫn nhau luận bn giảng thuyết
Đy l kẻ c t hoạt mạng
Cũng gọi l luống sống qua ngy
Sau khi rời bỏ mất thn người
Tất phải đọa tam đồ thọ khổ
Hoặc c kẻ vo trong Phật php
Giả danh lm Đại Đức Tỳ Kheo
Họ khng tin hủy bng khế kinh
Kho rnh rẽ giảng by giới cấm
Rằng ta đy hoằng tuyn đầy đủ
Ba La Đề giới php Mộc Xoa
Hạng ny dầu c tướng Tỳ Kheo
Trọn sa đọa mất thn thiện đạo
Nếu c kẻ ch bai thiện đạo
Hủy bng lun nhứt thiết tr lnh
Đy l người bng chnh php lun
Tội nầy lại nặng hơn tội trước
Nếu người no kho gn thn
Cũng gn lời khng lỗi khng lầm
c nghiệp xa thm lớn hạnh lnh
Tất sẽ được Niết Bn quả tốt".

Đức Phật bảo Đại Ca Diếp: "Sau khi Như Lai diệt độ, cc Tỳ Kheo ở nơi Phật trồng căn lnh su cũng đ nhập Niết Bn, những chng sanh đủ thắng lạc cũng qua đời cả. Lc thời kỳ chnh php dứt, năm trăm năm sau, sẽ c hng Tỳ Kheo lng đầy tham dục m chấp, thch lời ly gin no hại người khc, ni năng cộc cằn hung c, thường ở trong ba điều: nghề nghiệp thuốc men, bun bn v gần phụ nữ. Do ở trong ba điều trn nn thối thất bốn điều: mất giới hạnh, mất thiện đạo, mất quả chứng v mất như thật thấy Phật.


V thối thất bốn điều trn nn sanh ra bốn điều hừng thạnh: tật đố hiềm ght hừng thạnh, giận dữ c tm hừng thạnh, tham đắm ging họ hừng thạnh, v tham đắm uống ăn chứa cất cc thực phẩm, ưa thch y phục cất để đầy rương. V bốn điều hừng thạnh trn đy nn họ khng được php Sa Mn, cũng chẳng pht sanh quả chứng của Sa Mn. Họ nghe kinh ny sẽ sa vo bốn điều: một l hủy bng chnh php, hai l những điều Phật khng cho php họ lại đem giảng ni, ba l ring v hng phụ nữ m ni php yếu, bốn l hủy bng giới biệt giải thot của Như Lai. Hng Tỳ Kheo ny nghe kinh điển đy cng thm sanh lng ph hoại chnh php, thm lớn nghiệp c.

Nầy Đại Ca Diếp! Như lấy mật đắng nhỏ vo mũi ch dữ, con ch đ sẽ thế no, n c hung dữ thm chăng?

- Bạch Thế Tn! Ch dữ n cng thm hung dữ.

- Nầy Đại Ca Diếp! Những người c đ ni trn kia cũng như ch dữ cng quỉ Tỳ X X. Họ thấy c Tỳ Kheo chơn tu giới hạnh thanh tịnh, thọ tr kinh php nầy, giảng thuyết kinh php nầy, thiểu dục tri tc v ca ngợi thiểu dục tri tc, họ liền ganh ght hờn giận cho l bị khinh hủy. Do đy nn khi nghe ni kinh php nầy, họ liền hủy bng cho l khng phải của Phật ni.

Nầy Đại Ca Diếp! Phật dng nhiều từ ngữ đề tn thn người thiểu dục tri tc, l người dễ nui, người dễ đầy, người sạch sẽ, người c hạnh đầu đ, người rất đoan nghim. Phật cũng tn thn người ở a lan nh, người pht tm tinh tấn, người sanh hoạt thanh tịnh.

Cc ng chớ nn chứa để nhiều rương nhiều tủ, m phải tu tập hạnh thiểu dục.

Cc ng chớ nn như chụp ch đồng, chỉ luống c tiếng ku, m phải ty thuận tu tập php của Như Lai dạy đy, cũng chẳng nn thm lớn lng sn hận cng tham chấp sự vật, phải trụ nơi v sự v vật.

Cc ng chớ trụ trước nơi chỗ ở, m phải v sở trụ.

Cc ng chớ tự khoe, chớ nui loi b, lừa v.v...

Cc ng chớ sanh lng biếng nhc trễ lười, m phải pht tm tinh tấn xa la php c, tu tập php lnh.

Nầy Đại Ca Diếp! Phật thường khen ngợi sự tịch tịnh ở a lan nh xa la ồn o. Nay Phật ni r hạnh dứt trừ rất thanh tịnh.

Những kẻ khng thật hnh hạnh dứt trừ rất thanh tịnh, kẻ nhiều tham dục, kẻ tạo tội c, tất sẽ hủy bng người c hạnh dứt trừ rất thanh tịnh.

Nầy Đại Ca Diếp! Như kẻ ngu kia, giữa thng tư uống chất t sanh kht bn đến người xin nước uống. Người bảo: Anh vừa uống chất t chớ uống nước, v sẽ c thể nguy đến tnh mạng. Kẻ ngu giận dữ mắng nhiếc, khng nghe lời khuyn của người, n uống nước rồi chết.

Nầy Đại Ca Diếp! Cũng thế, đời vị lai, cc Tỳ Kheo ưa chấp c, thch việc c. Nếu c người thọ tr chnh php bảo họ: Đy l việc nn lm, đy l việc chẳng nn lm. Họ sẽ giận dữ trch mắng, v hủy bng kinh điển nầy.

Hiện tại đy cn c nhiều người cạnh tranh với Như Lai, huống l đời vị lai! Như Hiền Hộ Tỳ Kheo chẳng hạn. Phật chế giới khiến cc Tỳ Kheo thọ php một lần ngồi ăn, Hiền Hộ giận hờn trọn ba thng hạ khng chịu đến chỗ Phật.

Nầy Đại Ca Diếp! Hiện nay ở trước Phật cn c người khinh hủy phạm hạnh, huống l sau khi Phật diệt độ, những kẻ tham ăn, tham mặc, thuốc men ngủ nghỉ, thm nhiều giận hờn! Những kẻ ny nghe kinh php đy cn chẳng knh trọng Đức Như Lai Đại Sư, huống l đối với Tỳ Kheo tr giới!

Nầy Đại Ca Diếp! Những người ấy gọi l bất thiện, cũng gọi l rất c. Php bảo ny sẽ ẩn mất.

Trong đời c trược sau ny, thời kỳ m người lnh rất kh c, nếu thiện nam hay thiện nữ no muốn được sự lợi ch lớn, tin gio php của Phật, nghe kinh php rất su nầy rồi, nn v người đng l, người c lng tin m giảng ni, chớ chẳng ni với người khng đng l, khng tin. Hiện nay, Phật cũng chỉ giảng ni với những người đng l, với những người c lng tin m thi.

Nầy Đại Ca Diếp! Như ngựa c dở chẳng chịu mặc gip, nếu bắt n mặc gip như ngựa hay, thời tất n sẽ kinh sợ, huống l nghe tiếng loa, tiếng trống m c thể chịu được.

Nầy Đại Ca Diếp! Tỳ Kheo ph giới khng c lc no ưa thch php lnh. Nhẫn đến họ nghe ni cc php khng ng chấp khng ng tưởng, họ liền sợ hi bi bc, huống l nghe đến php lnh! Nếu thật hnh php lnh thời c thể hng phục trăm ức qun ma v trọn khng c sự đấu trnh.

Cc thiện Tỳ Kheo nn mặc gip tinh tấn, chẳng hư cng đức đầu đ, dứt sạch căn bản tham sn si, khng tật đố, ly dục, thch nhn tịnh, thường thức tỉnh, nơi vật dụng khng mong cầu, pht tm Bồ Đề V Thượng, khng chấp php, khng chấp ng, chng sanh, thọ giả, hữu tnh, khng kiến chấp nam, nữ, địa, thủy, hỏa, phong, dục giới, sắc giới, v sắc giới, tr giới, ph giới, tnh khng v.v... Tm lại, khng nn c tất cả chấp tất cả tưởng. V tất cả tưởng đều v sở đắc.

Nầy Đại Ca Diếp! Nếu c tham, Tỳ Kheo phải biết r v liền dứt trừ tm tham i, chẳng phải cứ trụ một chỗ m được v trụ! Chỉ trừ kẻ vọng ngữ.

Do đy nn Như Lai hiệu l đấng thật ngữ.

Như Lai ni bao nhiu tham i đều l chẳng phải ng. Cc php như vậy l Sa Mn php. Cc Sa Mn php đều v sở đắc.

Nếu người no cn c tưởng chấp lấy php, thời l chấp ng, chng sanh v.v.. như ni Tu Di, m thối thất thnh gio. Nơi người ny php Sa Mn khng c được, cũng khng thể trụ nơi Sa Mn php.

Php quảng đại tối thắng ny chẳng nn giảng ni với những kẻ ngu si kia, dầu chỉ một t. V nếu họ chấp trước thời tất sẽ phải chịu khổ ở địa ngục trọn một kiếp.

Nầy Đại Ca Diếp! ng xem cc Tỳ Kheo: Cu Ca Lợi, Đề B Đạt Đa, Khin Đồ Đạt La, Ca L Để Lun, Mẫu Đạt Đa La, A Thấp Phiền, Bố Na B T, T Kh Đt La, cc Tỳ Kheo trn đy l những người thường ở gần bn Phật, nghe Phật thuyết php, thấy Phật kinh hnh, thấy Phật đoan tọa, thấy Phật hiện thần thng đi đứng trn khng gian, thấy Phật hng phục hng ngn ngoại đạo, giữa đại chng thấy Phật trừ dẹp t php, m họ cn chẳng c lng tin mến đối với Phật. V họ lun muốn hủy bng Phật nn cng ngy họ thm lớn c nghiệp.

Nếu c người nghe danh hiệu Phật c lng tin chắc l thật, thời mọi người nn đem hoa hương như ni Tu Di, phan lọng trm cả Đại Thin để cng dường, v người nầy tin Phật vậy. Huống l người đ tin Phật rồi bỏ dục lạc xuất gia, khng kiến chấp, tu cc mn tịnh lự!

Nầy Đại Ca Diếp! Người no tin ưa kinh php nầy thời đng gọi l hi hữu. Người nầy c thể kho hộ tr giới cấm của Phật chế, c thể r biết php cam lồ nầy.

V như trong đại chng dng da thi cng những vật hi nhơ cng nhau chế lm hnh người, hoặc lm cc thứ mặt nạ, rồi sơn vẽ trau tria rất mực xinh đẹp. C người lấy những thứ ấy mang ln mặt, hoặc gi lại xch đi. Như thế h lại v tướng mạo m gọi l tốt ư! Biết r l vật hi nhơ thời sẽ nhm bỏ.

Cũng vậy, với cc c Tỳ Kheo, phải dng oai đức dung nghi của Như Lai để thẩm xt mới biết họ l cực c. Do họ chấp ng nhơn m sanh lng tham i.

Nếu người r biết ng chấp khng thật, thời khi nghe kinh nầy tất ưa thch vui mừng.

Nếu kẻ no chấp trước thời l t kiến. Đ c t kiến thời khng tin ưa lời dạy chơn chnh nơi kinh ny. V người chấp ng thời c giận hờn.

Nếu hng tứ chng nghe kinh php ny m giận ght hủy bng thời khng phải l Sa Mn. Dầu họ c danh hiệu Sa Mn, nhưng khng phải đệ tử Phật. Ta cũng khng phải thầy của họ. V đệ tử Phật thời khng vọng ngữ. Phật khng phải thầy của kẻ vọng ngữ.

Nn biết rằng Phật l đấng thật ngữ, c thể ni đng thật tất cả php khng.

Nầy Đại Ca Diếp! Nếu kẻ no tranh ci Như Lai thời gọi l c ma. Như Lai khng cho ma chng xuất gia thọ giới cụ tc.

ng nghĩ thế no? Như c người ni chim Thanh Tước đẻ rồng lớn. Lời ny c đng tin v c đồng loại chăng?

- Bạch Thế Tn! Lời đ khng đng tin, cũng khng phải đồng loại.

- Như c người ni Kim X Điểu đẻ loi phi điểu. ng nghĩ thế no?

- Bạch Thế Tn! Lời đ khng đng tin, cũng khng phải đồng loại.

- Như c người ni con đom đm mang ni Tu Di bay ln khng gian. ng nghĩ thế no?

- Bạch Thế Tn! Lời đ khng đng tin, cũng khng phải đồng loại.

- Nầy Đại Ca Diếp! Những kẻ c trn kia chấp ng nhẫn đến chấp Niết Bn ku Phật bằng thầy lại cng chẳng phải đồng loại.

Nầy Đại Ca Diếp! Như c Đế Vương ở nước mnh lnh đạo nhơn dn an lạc v cực. Cạnh vua c cc thị thần tun hnh chnh ha của vua.

Lc đ c người khng ai quen biết, người ny v danh lợi m học cch lm quan, khng lnh lịnh vua, tự ở giữa b quan dối tuyn lịnh vua, bảo mọi người rằng cc Ngi phải ở nơi đy, lm như vầy.

Cũng vậy, Đức Như Lai Php Vương quản trị cả Đại Thin thế giới, nhiếp ha tất cả tam thừa chng sanh, đầy đủ mười tr lực, vin mn tất cả cng đức, thật hnh Phật sự v bin an lạc.

C một hạng người đại chng chưa từng quen biết, v sanh sống m ni tướng ng, chng sanh v.v... nhẫn đến Niết Bn, chẳng tun theo thnh gio v ng của Như Lai, vọng ni rằng Phật bảo việc ny nn lm, việc ny chẳng nn lm.

Trong đại chng c những người tin thuận Phật php, nghe lời ni trn đy nhận l bực phước điền thanh tịnh, bn đem của cải cung knh dng cng mi trong thời gian chưa r họ l si quấy!

Kẻ c ny đồng với kẻ dối lịnh vua trong v dụ kia. Sau khi ăn uống xong, họ ở chỗ đng người thường luận bn việc vua, việc giặc, việc ăn mặc, việc dm dật, việc phụ nữ, việc thuốc men, việc rượu tr, việc nhựt thực nguyệt thực, việc nh vua đi-về, việc dng họ, việc ngy tốt xấu v.v... Ngy đm họ lun suy tnh luận bn những việc như vậy, khng c chnh niệm chnh huệ, hư mất oai nghi, ngủ m lăn lộn miệng chảy nhớt di. Lc thức tưởng nghĩ g, lc ngủ họ mơ thấy việc ấy. Đến lc thức dậy, họ tụ nhau luận bn chim bao tốt xấu. Họ đi đứng hnh động khng khc người thế tục. Họ ni khng nhằm lc, tm niệm bung lung, thch đến xm đng, đến nh giu sang. Họ khng giữ được giới cấm của Phật. Họ ring ni php cho phụ nữ. Lc ni php họ sanh nhiễm tm, được cng dường nhiều, tham trước luyến i, chẳng biết hối hận.

Họ được cng th tốt thời ca ngợi, tri lại thời ch trch.

Lc họ gặp nhau bn xem đồ được cng của nhau. Họ hỏi nhau hm nay th chủ cng mn chi? Cho ai? Tiền bạc đồ dng nhiều hay t?

Đy gọi l hạng chẳng tu hnh, cũng gồm cả lỗi hủy bng chnh php.

Nầy Đại Ca Diếp! Với hạng người ngu c trn đy, cc ng phải c lng xt thương họ. V họ sẽ phải bị quả bo rất khổ no".

Tn giả Đại Ca Diếp bạch rằng: "Thế Tn! Rất lạ thay, những người ấy được nghe kinh php nầy, m họ khng c lng yểm ly!"

- Nầy Đại Ca Diếp! Nếu l kẻ c bốn điều sau đy, thời dầu được nghe kinh php nầy, nhưng họ vẫn khng yểm ly. Đy l bốn điều: nhiều phng dật, khng tin chắc nghiệp quả, khng tin chắc đại địa ngục, khng tin chắc mnh sẽ chết.

Lại c kẻ v c bốn điều dưới đy nn khng yểm ly: lc trng nin khỏe mạnh tự cậy sức mạnh, m say dục lạc, ham uống rượu, khng suy gẫm quan st để hiểu biết.

Nếu Tỳ Kheo c bốn điều dưới đy thời hủy bng V Thượng Bồ Đề: c nghiệp thnh thục chẳng biết pht lồ, chẳng rnh nghiệp quả c, lm uế dục với Tỳ Kheo Ni, cậy c Ha Thượng A X L được nhiều người knh mến, theo thầy học tập v tật đố m khinh ch thầy l t học.

Nầy Đại Ca Diếp! Nếu c người được một php sau đy thời trọn nn bực Sa Mn, B La Mn: đối với tất cả php, tm v sở trụ.

Nầy Đại Ca Diếp! V như c người rơi trn cht ni, bn cho rằng khng c mặt đất cy cối rừng rậm, chỉ tưởng trống khng m dứt hơi thở.

Những kẻ chấp php cũng như vậy. Nếu chấp c nhn, nhĩ v.v... cng chấp c tướng nhn, nhĩ v.v... hoặc chấp sắc, thọ v.v... hoặc chấp tr giới, đa văn, tm qu, tu hnh, được Bồ Đề v.v... Đy đều l khng phải php của Sa Mn, B La Mn. Nếu c tưởng chấp thời bị lm hại. Những g lm hại? Chnh l tham, sn, si vậy.

Nếu chấp tướng nhn, nhĩ v.v... thời thấy c sắc, thanh v.v... khả i hay khng khả i, tất bị nhn, nhĩ v.v... lm hại. Đ bị hại thời rất bị hại nơi trong vng địa ngục, ngạ quỷ, sc sanh, nhơn v thin.

Do đu m bị hại? Do tưởng chấp.

Sao gọi l tưởng chấp? Chnh l chấp ng v ng sở, chấp nam, nữ, địa, thủy, hỏa, phong, chấp thy chết xanh bầm, tan r, xương trắng, chấp thắng giải thot, chấp kia c phần t giải thot, đy khng phần t giải thot, chấp hiện chứng, ta ty niệm khc với qu khứ, khc với hiện tại, ta l qu khứ, ta l hiện tại, nhẫn đến chấp Niết Bn, thấy ta được Niết Bn, với cc php sanh tưởng chấp.

Nầy Đại Ca Diếp! Tm lại, kẻ chấp trước thời với chỗ no cũng sanh niệm tưởng, nhẫn đến trong tnh khng, họ vẫn c tất cả tưởng niệm. Đy đều chẳng phải php Sa Mn, B La Mn, đều chẳng phải hạnh Sa Mn, hạnh B La Mn.

Nầy Đại Ca Diếp! Như Lai ni php Sa Mn, B La Mn như hư khng cng với mặt đất. V hư khng trọn khng nghĩ rằng ta l hư khng. Cũng vậy, bực Sa Mn, B La Mn trọn khng tự ni ta l Sa mn, B La Mn. Cc php cũng chẳng tự ni l php Sa Mn, B La Mn. Chẳng tạo tc chẳng trừ bỏ, đy gọi l Sa Mn, l B La Mn.

Nầy Đại Ca Diếp! Như c kẻ giữa đm tối ma tay chơn, động đầu mặt, rồi ni rằng ta đa cợt thế gian! Ta đa cợt thế gian!

ng thế no, họ đa cợt ai?

- Bạch Thế Tn! Kẻ đ tự đa cợt lấy họ, v giữa đm tối khng c ai để họ đa cợt cả.

- Nầy Đại Ca Diếp! Cũng vậy, nếu c Tỳ Kheo đến a lan nh, hoặc đến dưới tng cy, nh vắng, đất trống, qun tưởng rằng nhn, nhĩ v.v... đều l v thường, sắc, thinh v.v... cũng đều v thường. Ta thẳng đến Niết Bn.

Cc Tỳ Kheo ấy tự luống khổ nhọc khng phải thật hạnh của Sa Mn. V họ c rất nhiều t chấp.

Họ biết tướng nhn, nhĩ v.v... rồi v muốn diệt nhn, nhĩ v.v... m tu tập nhọc nhằn. Nếu ở nơi căn, trần, thức, ba chỗ đ m biết rnh thời sanh niệm phn biệt đối với ba chỗ ấy. Nếu đ ở nơi chỗ thấy biết m sanh niệm phn biệt thời lm thế no được tm nhứt tnh cảnh.

Nầy Đại Ca Diếp! Thậm thm Bồ Đề rất kh đến kh vo, kh c đủ tư lương.

Thế no gọi l tm nhứt tnh cảnh? Suy tm cng khắp nhẫn đến một php cũng l bất khả đắc. Nghĩa l nhn, nhĩ v.v... đều chẳng thể c thật. Tất cả php đều chẳng c thật. V bổn tnh như vậy. Tm tnh vốn bất sanh, tất cả cc php đều khng c thật nn tm đ bất khả đắc.

V nếu qu khứ, hiện, tại, vị lai l v sở đắc thời l v sở tc.

Thế no gọi l v sở tc? Hoặc cũ hoặc mới đều chẳng thể tạo tc nn gọi l v sở tc.

Trong đy, qu khứ tm khng giải thot, hiện tại tm khng giải thot, vị lai tm khng giải thot, ty chỗ c tm đều v sở đắc, đy l tm nhứt tnh cảnh, chnh đy gọi l nhập vo số của tm vậy.

Nầy Đại Ca Diếp! Sẽ c hng tứ chng chấp cho rằng nhn, nhĩ v.v... l diệt hoại. Đối với cc uẩn chấp l vật c thật.

Như Lai ni cc uẩn dường như cảnh chim bao. Nhưng họ lại bảo chim bao l thật c, v thế gian ni c chim bao; nếu khng chim bao, lẽ ra mọi người khng c sự mộng tưởng để biểu thị. Do đy chng ta trong lc ngủ mơ sanh mộng tưởng. Thật vậy, v cc uẩn c sở nhơn nn gọi l như chim bao. Nếu uẩn đ khng, thời chẳng nn ni cc uẩn dường như cảnh chim bao!

Những kẻ ngu si kia cho chim bao l thật c. Họ nghe kinh php ny bn hủy bng. Trong hạng ny lại c Tỳ Kheo Ni đối với cc nh th chủ, vọng xưng rằng ta l bậc A La Hn. Hoặc v y cứ nơi tr th cạn, họ ni hiện chứng được. Hoặc c Ưu B Tắc, Ưu B Di nghe kệ tụng trong kinh luật rồi ni ti hiện chứng.

Nầy Đại Ca Diếp! Lc đ, hoặc c Tỳ Kheo đ thường ở a lan nh trải qua hai ba mươi năm tinh tấn tu tập, v Phật php m họ đến nơi Ưu B Tắc mới c lng tin vừa được một ngy, rồi chỉ dng lời khng m xướng thuyết lẫn nhau. Họ bảo rằng v khng khng nn ta biết khắp tất cả, ta biết khắp tất cả!

Hoặc c Tỳ Kheo nghe kinh php ny rồi luận ni với nhau. C người nghe sanh lng hi sợ, lại ni những người tại gia cng xuất gia chẳng nn gần gũi cc vị ấy, phải xa la, v chẳng phải gio sư.

Hoặc c người giảng ni php l thậm thm lại bị hng tại gia xuất gia khinh tiện bỏ rơi.

Hiện nay đy Phật ni phạm hạnh thắng diệu cn t người biết, huống l đời vị lai đến cả người biết cht t cũng đ qua đời. Lc đ, một ngn, hai ngn vị Tỳ Kheo thuyết php kh c được một người hiểu biết đng thật tin nhập diệu php. Trong hng đ, hoặc c Tỳ Kheo hoặc đến đỗi khng ni được sung cu huống l hiểu r.

Nầy Đại Ca Diếp! Lc đ, hng tại gia, xuất gia chung nhau khinh hủy gio php nầy.

Nếu c Tỳ Kheo tinh tấn v thm lnh dứt c, nn bớt ngủ nghỉ, đầu hm cuối đm tinh tấn tu học. Cc vị ny tất bị kẻ khc ganh ght ch bai hoặc giết chết. Những kinh php như đy sẽ diệt mất. Hng Tỳ Kheo đng php cũng đều tiu diệt. Trong lc đ, người c tr thanh tịnh v nhiễm hiểu r diệu php, phải tn trọng kinh php ny, tin su cung knh, cng nhau họp ở nơi a lan nh."

Bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"Php lnh của Phật dạy
Hiệp với đệ nhất nghĩa
Rằng uẩn khng chắc thật.
Nn xem n như mộng.
Đời sau, cc Tỳ Kheo
Lng ganh đua lăng xăng
Khng phn biệt tn ti
Chỉ luống c danh tự.
Lời Tỳ Kheo ni ra
Tại gia cũng ni vậy
Gio php lc by giờ
Đạo tục đồng cng ni.
Tỳ Kheo bảo kẻ tục
ng hiểu php hi hữu
Chnh l Phật Bồ Đề
Đ pht quả Sơ địa!
Lng tự cho thấy php
Gần gũi người tại gia
Đy dng cng Tỳ Kheo
Đồ cng dường tối thượng.
Cc Tỳ Kheo ny ni
Tất cả lời đều thật
Cng tại gia thn nhau
Rằng ta đ thấy php.
Người ở đời vị lai
V lợi dưỡng xuất gia
Chẳng tun theo chnh php
Hủy hoại Bồ Đề đạo.
Ta đem đạo dạy cho
Gần ta chớ theo ai
t lu ngươi sẽ được.

Như chỗ ta đ được.
Đy l ngi tịch tịnh
Ta ni r cho ngươi
Trong đại chng đng người
Lm hư gio php Phật.
V như bọn giặc cướp
Lng hung dữ hiểm độc
Đnh ph thnh xm lng
Cũng cướp tụ lạc lớn.
Tỳ Kheo nầy cũng vậy
V tr, nhiều ngu si
Huệ t hay phạm lỗi
Chấp ng chấp thọ mạng.
Rời xa gio php Phật
An trụ trong kiến chấp
Tự xưng A La Hn
Đầy lng tăng thượng mạn.
Họ ở giữa đại hội
Đối trước chng Tỳ Kheo
Khoe mnh nhiều tr huệ
Danh tiếng t người c.
Lc đ c Tỳ Kheo
Hoặc thật hnh đng php
Bị họ ght ch bai
Bc khng phải Phật tử.
Chư Phật đại Bồ Đề
Lc đ bị hủy bng
Chư Thin lng buồn lo
Thường hướng nhau than thở.
Chư Thin tin chnh php
Thấy mất chnh php lun
Của Thch Ca Văn Phật
Đau lng lăn trn đất.
Chư Thin ca ngợi Phật
Cng tn thn php mn
Khen ngợi phước điền Tăng
Con yu của chư Phật.
Chng ta chẳng cn nghe
Php nhiệm mầu của Phật
Thch Ca đ diệt độ
Khng hiểu m lng m.
Tứ Thin, Đao Lợi Thin
Vang ln tiếng tăm lớn
Phổ co cng chư Thin
Đuốc php nay sắp tắt.
Cc Ngi được nghe Phật
Nếu chẳng gần Như Lai
Hng Thin, Long sau ny
Sẽ m lng hối hận.
Trải qua v số kiếp
V mnh cũng v người
Chịu đủ điều khốn khổ
Rồi sau mới thnh Phật.
Đy l lời chư Phật
V gio ha chng sanh
Giảng ni thiện php mn
Nay đy sẽ ẩn mất.
Kẻ giả dối ra đời
Gy nhiều tội đng sợ
L ma sứ, c ma
Tha hồ ni lời c.
Dua dối nhiều ngu si
Phỉnh gạt người khờ dại
Hoặc giận hoặc chẳng hờn
Ch Thầy, ch chnh php.
Nghe tiếng Trời truyền xướng
Cc ci trn đều buồn
Tứ Vương Thin, loi người
Cũng đều cưu sầu khổ.
Thần Dạ Xoa nhm họp
A Tra Phiệt Để thnh
Ku ln tiếng hi hng
Đi mắt đồng rơi lệ.
Đền đi chu bu đẹp
Nghim lệ của chư Thin
Thảy đều mất quang huy
Đen tối như đống đất.
Cung điện xưa xinh đẹp
Rất đng mến đng ưa
Nay mất cả oai quang
Nhn xem khng cn thch
Chư Thin cng nhau đến
Xưa kia chỗ Phật sanh
Lăn trn đất ku go
Cng thm sầu thm khổ.
Ta từ trời xuống đất
Đi qua cc quốc thnh
Phật php đều trầm lun
Nhn khắp chẳng cn thấy.
Khắp cả Dim Ph Đề
Chnh php đ suy tn
Bức no người xuất gia
Nn chư Thin than khc.
Cung trời bảy ngy trọn
Nơi nơi mất oai quang
Chư Thin cũng bảy ngy
Thường buồn rầu than khc:
Than i đấng Đại Hng!
Xưa ti từng gặp Ngi
No ngờ nay chẳng thấy
Lời Ngi cũng thnh khng.
Phật thường ở X Vệ
Chng ti đến knh lễ
Nay thấy chỗ nhớ Người
Cng thm buồn than khc.
V đy l rừng Lộc
Phật xưa ở nơi đy
Chuyển Tứ Đế Php Lun
Chng ti thn nghe thấy!
Nay thế gian tăm tối
Chẳng knh mến lẫn nhau
Đ gy tạo tội nhơn
Tất sanh ba c đạo.
Trn trời nhiều cung điện
Nay đều trống vắng người
Chng sanh Dim Ph Đề
Khng chủ, khng ai cứu.
Chỗ kinh hnh của Phật
Nay hủy hoại hoang vu
Php Vương đ Niết Bn
Thế gian mất an lạc
Giữa chng trời Đao Lợi
Thin Cha Thch Đề Hon
Lng khổ no ưu sầu
To tiếng than thở khc.
Như vậy hng Thin chng
Thường tn thn Như Lai
Tự hận xa Thế Tn
Từng l Thầy thuyết php.
Khng ăn cam lồ được
Cũng tuyệt tiếng đờn ca
Hng chư Thin như đy
Lng sầu cả su thng.
A Tu La nghe ni
Chnh php đ trống hư
Bn ku gọi lẫn nhau
Đem binh đnh Đao Lợi.
Dim Ph cc vua cha
Hủy hoại Phật luật nghi
Chnh trong thời kỳ nầy
Trời cng Tu La chiến.
Sanh vo trong c đạo
C rất đng Tỳ Kheo
Cũng nhiều Tỳ Kheo Ni
Chịu đủ mọi sự khổ.
Tại gia phạm cc tội
Cư sĩ ph thi la
Tranh bi bc lẫn nhau
Do đy đọa c đạo.
Phụ nữ lm việc c
Đều cũng vo tam đồ
Lc hưng thạnh việc ny
Thế gian chẳng an tịnh.
C lc qua tụ lạc
Hoặc trốn vo ni rừng
V lo sợ nhọc nhằn
Mọi người thọ ngắn yểu.
Khắp nơi nhiều trộm cướp
Sự đi kht lan trn
La m lại mất ma
Thm su keo ph hại.
Đời nhiều ngho đi khổ
Loi người lc chết rồi
Ngạ quỉ nhiều sanh vo
Chịu biết bao khổ sở.
Những đồ cng cha thp
Vật dng tứ phương Tăng
Lc đ cc Tỳ Kheo
Cng nhau chia lấy hết.
Sau khi Phật diệt độ
Khổ như thế dẫy đầy
Phải sớm cố sing năng
Chớ nhn lui trở lại.
Bao nhiu kẻ ngu dại
Người khng huệ khng căn
Do nghiệp ngu đ thnh
Sớm đọa vo c đạo.
Phải thch giảng đọc tụng
Tr huệ do đy sanh
Người tu huệ tu tm
Mau sanh ci lnh tốt.
Thường dng tr qun st
Học đng theo lời Phật
La hẳn những buộc rng
Sớm được Niết Bn đạo.
Chnh php chẳng cn lu
Phải gắng tinh tấn tu
Phật ni đ cạn lời
Gấp gẫm suy chơn chnh.
Khi kiếp ny đ qua
Cả su mươi đại kiếp
Hiệu Phật chẳng được nghe
Lm sao c ưa thch.
Đến thời kỳ cơ cẩn
Sự đi khổ khng cng
Dầu cho đến mẹ con
Cũng giết nhau ăn thịt.
Lc đ đến con đẻ
Kinh hi đi chẳng yn
Dầu ở trong nh mnh
Vẫn lng lo sợ sệt.
Thấy nghe những việc ny
R kia sanh tử khổ
Ai l người c tr
M lại thch lại ưa.
V minh l gốc sanh
Phụ nữ l gốc dục
Thn l cội gốc khổ
Do đy phải xa la.
Trong đời chng sanh ngu
Say đắm nơi nữ dục
Người la được ngu si
Sẽ được Niết Bn đạo.
Lc giảng ni php nầy
Chẳng bị quả bo c
V bc khng nhơn quả
Nn phải sa c đạo.
Php cng đức v lậu
Khng khng v sở đắc
Tịch tịnh vốn khng bền
Nn phải mau hiểu r".

Phật bảo Đại Ca Diếp: "Nếu c Tỳ Kheo hoặc người no c thể trọn nn php đệ nhứt nầy m cầu php v lậu, thời nn bảo rằng: đối với tất cả php, tm khng chỗ trụ.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt phải kin cố tu tập.

Thế no l kin cố? Thế no l tu tập?

Kin cố l tm kin cố v tinh tấn kin cố.

Thế no gọi l tm kin cố? Bồ Tt nghĩ rằng: cng dường một Đức Phật nhẫn đến cng dường cả hằng h sa số chư Phật rồi sau mới pht một niệm cầu Phật đạo, sau đ lại trải qua hằng h sa số kiếp c một Đức Phật hiện ra đời, v pht hằng h sa số tm nguyện nn một lần được thọ thn người, nhẫn đến thọ hằng h sa số thn người nghe php một cu pht tr huệ sng suốt, được lợi ch lớn nơi đạo V Thượng Bồ Đề.

Bồ Tt nn pht tm kin cố như vậy.

Bồ Tt lại dng nhiều phương tiện để nhiếp lấy tr huệ của Phật, dng nhiều khổ hạnh để trng cầu, nhiều khổ hạnh để nhiếp thọ Phật tr. Bồ Tt phải c tm kin cố như vậy.

Nầy Đại Ca Diếp! Nay Phật v ng m ni v dụ. Những người tr do v dụ m được hiểu nghĩa trn đy ni về sự nhờ nhiều khổ hạnh m c thể được V Thượng Bồ Đề, trải qua hằng h sa số kiếp khng nn thi nghỉ. Nếu hằng h sa số kiếp học tập mi khng thi nghỉ, thời c thể hiện chứng V Thượng Bồ Đề. Bồ Tt nn pht tm kin cố như vậy để thm thế lực sch tấn, vĩnh viễn khng rời bỏ đạo V Thượng Bồ Đề.

Bồ Tt đ pht tm như vậy, đối với phải chỗ khng phải chỗ chẳng nn chấp lấy. V chấp lấy thời trở ngại đạo V Thượng. Nếu Bồ Tt khng chấp lấy phải chỗ khng phải chỗ thời sớm được V Thượng Bồ Đề.

Nầy Đại Ca Diếp! V như c người đem của bu đầy cả Đại Thin thế giới dng bố th. Nếu c người tin v thọ tr kinh điển thuận Bồ Đề của Phật ni, thời phước của người ny hơn người bố th kia.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt lại c tm kin cố, nhẫn đến tm kin cố ny cũng bất khả đắc. Do đy sự tu hnh của Bồ Tt chẳng nn thi nghỉ.

Bồ Tt phải tu tập nhiều đến bao nhiu? Ty c bao nhiu php tu tập. Nếu cn c một niệm khng thể thấu r thời đều phải tu tập. V những php tu tập đ khng biểu thị được, dầu vậy nhưng l php tu tập tối thắng, nghĩa l tm tnh kin cố vậy".

Bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"V tm, khởi tm tưởng
Sẽ c bố y lớn,
Ta sẽ thnh, chẳng thnh?
Việc ny sẽ thế no?
Do thường suy thường nghĩ
Kẹt ở nơi một bn
Hủy bng đạo chnh php
Nn chẳng được Bồ Đề.
Đy l tm giải đi
Chẳng phải tướng Bồ Đề
Người nầy nghi tất cả
Nghi Phật đến Thanh Văn.
Chẳng tu m mong cầu
Thnh Hiền cc Phật php,
Chẳng phải do ngn thuyết
Thnh được quả an lạc.
Cần phải c tin ưa
Mới thnh được đại php,
Chẳng phải chỉ tm lường
M được php thắng diệu.
Do một php thnh được
Tất cả hạnh đ tu,
Biết thắng php kia rồi
V Phật nn sing tu.

Nầy Đại Ca Diếp! Do c thể thnh tựu php ny, Bồ Tt khng gần gũi cng dường chư Phật, tự biết chắc rằng ti sẽ thnh V Thượng Chnh Gic.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt tại gia c ba php tu tập c thể lợi ch đạo Bồ Đề: v nhứt thiết tr nn tin su pht nguyện, chẳng đắm trước nghiệp tại gia v giữ chắc năm giới.

Bồ Tt tại gia c đủ ba điều trn thời c thể thnh su php: được bo hiền thnh, chẳng cm, chẳng ngọng, chẳng điếc, nghe php mau hiểu, đi đứng đoan nghim, lng tin su chắc, nơi php thậm thm chẳng kinh sợ, khi nghe php dễ hiểu dễ ngộ v mau được bực Bất Thối Chuyển.

Đối với su php trn đy, phải kho biết c năm điều chướng: lời ly gin, vọng ngữ, khng c ch nguyện, tật đố v đắm trước ngũ dục.

Bồ Tt tại gia lại c ba php cần tu hnh: thường c lng muốn xuất gia, nn phải cung knh tn trọng cc bực Sa Mn, B La Mn, nếu người thuyết php chẳng phải đồng loại thời nn lnh xa, v chẳng nn học tập theo những php t ngoại chẳng phải Phật đạo.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt lại phải tu học ba php: thường ty thuận chư Phật, v giảng dạy người khc nn tự mnh sing tu hnh, tập rn lng từ đối với chng sanh.

Bồ Tt lại phải gần gũi ba php: la hẳn sự đnh đập, chẳng mắng nhiếc người v ban sự v y cho người đương kinh sợ".

Lc bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"Chẳng gần người hạ liệt
Thấy người chẳng chnh trực
Liền phải gấp lnh xa
Như lnh xa rắn độc.
Chẳng theo học đạo khc
Phi lễ phải xa la
Dường như thấy ch đin
V phải đọa c đạo.
Nếu chấp trước theo người
Đồng họ đi đường c
Nghe php "khng" thắng diệu
Phải c lng thch ưa.
Với Tỳ Kheo khng tịch
Nn cung knh tn thờ
Thm lớn sự đa văn
M được sanh tr huệ.
Bực gần gũi Bồ Đề
Mọi người phải knh lễ
Gặp qua để học hỏi
Sớm sanh những căn lnh.
Muốn tr huệ thm ln
Như hoa sen trong nước
Phải nghe nhiều chnh php
Căn lnh lớn cng thm.
Do tr huệ thm nhiều
C thể dứt hữu lậu
Thnh oai đức v y
Đại tr rất tinh cần
V lợi ch mọi người
Tự mnh thnh lợi ch,
Người tại gia phải bỏ
Đừng đnh đập chng sanh.
Pht tm cầu Bồ Đề
Nơi php khng thối chuyển,
Thn khng bịnh, xinh đẹp
Mọi người điều knh ưa.
Nếu tu tập lng từ
Thot khỏi ba c đạo,
Ci trời Đao Lợi kia
Hưởng quả vui sung sướng.
Thn trời nếu đ chết
Chẳng sa đọa tam đồ
Sẽ sanh trong loi người
Nơi nh sang tn qu,
Thn đoan nghim xinh đẹp
Chẳng bị người khinh ch,
Thin, Long theo hộ tr
Tu hnh đng chnh php,
Thọ hưởng nơi thắng diệu
Người knh trọng mến thương,
Giấc ngủ được an lnh
Lc thức lng an ổn,
V chư Thin ủng hộ
Nn chẳng sợ chẳng kinh,
Php rộng lớn trn đy
Nhiều lợi ch như vậy.
Hng tại gia xuất gia
Lại c lợi ch lớn
Lm nẩy nở tr huệ
Căn lnh cho mọi người,
Người sợ lm cho an
Đưa đến V Thượng quả.
Chỉ cầu nhứt thiết tr
Chẳng mong mỏi ci trời,
Người ny được tương ưng
Chnh đạo cng chnh huệ,
V c căn lnh ny
Chẳng cn sa c đạo.
Được tr được tam minh
Kho học ba v lậu
Trọn nn những cng đức
Như chư Phật đ thnh.
Đấng tn qu trong đời
Mọi người cung knh lễ
Người lễ knh Như Lai
L bực nhứt trong chng.
Nếu người cn tại gia
Pht được tm V thượng
V họ ni php yếu
ng nn lắng nghe đy.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt tại gia phải c ba điều: Xa la những sự bung lung chơi bời theo thế gian cho tặng lẫn nhau cng lựa chọn ngy lnh giờ tốt, nn thanh khiết trnh nhận lnh nhiều, v phải nn tinh tấn sing học chnh php.

Hng tại gia lại phải ba điều: Chẳng trở ngại người thuyết php, phải khuyến thỉnh người thuyết php, v thường thắp đn đuốc.

V trọn chẳng được lm ba điều ny, nếu lm thời sẽ mang thn phụ nữ: Chẳng được ngăn trở mẹ đến nghe chnh php v ra mắt Tỳ Kheo, chẳng được ngăn trở vợ ra mắt Tỳ Kheo v đi nghe chnh php; chẳng được phạm chỗ phi đạo của vợ".

Lc bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"Nn thường c lng tin
Thắp sng đn với đuốc
Bn được đi mắt Phật
Thanh tịnh khng cấu nhơ.
Do nơi mắt thanh tịnh
R cc php sở tri
V r được sở tri
Nn biết php qu khứ
Biết hiện tại cũng vậy
Chẳng phn biệt vị lai
Khng c ba thứ tướng.
C ba thứ tướng ny
Bỏ la tướng thứ ba.
Tướng gọi l v tướng
Đều đồng l một nghĩa.
Phật dầu ni chư căn
Nhưng php khng căn bản
Nơi đy sanh phn biệt
Thời mất đạo Bồ Đề.
Tịnh tu Phật nhn rồi
Hiện chứng tất cả php
Cu đy l Bồ Đề
Như vừa rồi khai thị.
Php khng khai thị được
Cũng khng hủy hoại được
Cc php như hư khng
Nn ni l khai thị.
Phật tuyn ni nghĩa nầy
Để dạy chng tại gia
Thường thắp sng đn đuốc
Được Phật nhn r rng.
Chẳng chướng người thuyết php
Gio php của Thch Ca
Trọn chẳng vo tam đồ
Chẳng mắc sanh manh bo.
Thường hay cầu thỉnh người
Tuyn dương php tối thắng
Do sức căn lnh ny
Chuyển php lun V Thượng.
Nếu c người với mẹ
Ngăn trở nghe php lnh
Thọ thn nữ xấu xa
Đui g nhiều tội lỗi,
Chẳng thấy được mu sắc
Cũng chẳng nghe tiếng tăm
Ở nơi chỗ tối tăm
Khng khc loi dơi chuột.
Với vợ sanh đố kỵ
Ngăn trở việc tu hnh
Mn thọ sau khi chết
Sẽ mang thn gi xấu:
Tc vng, trng mắt xanh
Đen điu mắt m la
Chưn qu, lng độc c
Tai điếc, miệng nhiều lời,

Nhiều tội lỗi như đy
Sớm c thn xấu c
Do dục nhiễm nhn duyn
M bị chồng ghen ght.

Nầy Đại Ca Diếp! Tại gia Bồ Tt khng nn lm ba điều ny: Những đồ vật bố th của người khc khng luận nhiều t tốt xấu, nếu người chủ chẳng mời thỉnh thời chẳng nn đem bố th, người khc muốn xuất gia chẳng được lm trở ngại, cn người chưa xuất gia nn khuyn bảo xuất gia, thấy người xy dựng cha thp nn trợ gip, chẳng được nhơn việc xy cất m lạm lấy tiền của hay đồ vật".

Lc bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

Của cải người bố th
Khng phải chỗ chẳng cho
Chỗ th chẳng được ngăn
Lạm dụng thời mắc tội
Nn ở trước th chủ
Vng tay đứng thẳng ngay,
Trong đy nếu thiếu người
Cung cấp cho tăng chng,
Phải theo lời th chủ
Đem cng gip cho người,
Đồ uống cng mn ăn
Nhẫn đến thứ rẻ mọn
Đng theo lng th chủ
Chớ để họ on hờn.
Nếu ai muốn xuất gia
Hoặc con hoặc quyến thuộc
Bồ Tt nn thuận theo
Chẳng nn lm trở ngại.
Nguyện chng sanh an lạc
Nguyện đặng chứng Niết Bn
Bổn nguyện ti được trn
Nguyện thuyết php v thượng.
Lc biết mnh c lỗi
Chớ để thn tm nhơ
Chớ mi mi lo rầu
M bị phiền no nhiễm.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt tại gia lại chẳng nn lm ba điều ny: Chẳng nn bun bn người nam người nữ, chẳng nn đem thuốc độc cho người, chẳng nn gần gũi những người lm cc việc trn".

Lc bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"Chớ bun bn người nam
Chẳng bun bn người nữ
Thuốc độc chớ cho người
Người lm phải trnh xa.
V lm khổ chng sanh
Chư Thin thường quở trch,
Khng luận đến xứ no
Lng lo sợ bị hại.
Hằng ngy thm buồn lo
Nạn khổ bức thn thể
Chết yểu tự diệt vong
Do đy chẳng nn phạm.
Lỗi nầy v tội khc
Phật biết r nguyn nhơn
Lược ni một t phần
Dạy răn chư Bồ Tt.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt tại gia lại chẳng nn lm ba điều dưới đy: Chẳng nn đến nh dm nữ, chẳng nn gần gũi những người mai mối, chẳng ở chỗ hng thịt st sanh".

Lc bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"Chẳng đến nh dm nữ
Nơi nhơ uế bung lung
Người đời sẽ ch bai
V gần gũi tệ dục
Đến đ, người tr biết
Ắt quở trch rầy la
Chiu họa hại thn mnh
Do đy thường chết sớm.
Lại chẳng nn gần gũi
Kẻ mai mối gi trai
Người cưới vợ lấy chồng
Gần họ bị khi dễ.
Nh st sanh hng thịt
Cũng phải trnh chớ qua
Nơi đ người khn ngoan
Khng bao giờ ca ngợi.
Những tội lỗi su nặng
Như Lai biết r rng
V những người lỗi lầm
Nay Phật ni như thật.
Gio php của Phật dạy
Đệ tử Phật phải rnh
Đng theo php thọ tr
Chỗ tu hnh kết quả.
Chng sanh tu thnh đạo
Mau đến quả Niết Bn
Phật giảng cho hạng ny
Chẳng phải v người c.

Nầy Đại Ca Diếp! C ba điều Bồ Tt tại gia phải thật hnh: Ở nh nn quan st thn mạng của mnh giả tạm như khch; với của cải đ bố th c quan niệm như được chứa cất, với của cải chưa bố th xem như xa la ta cả trăm do tuần, chẳng c quan niệm chứa của để cho vợ con".

Lc bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"Thường quan st sự chết
Mạng ti chẳng cn lu
Sản nghiệp cng của tiền
Nn th gieo phước đức.
Của chẳng để vợ con
Cũng chẳng v thn mnh
Đem bố th cho người
Được phước đức bền chắc.
n cần cầu Phật đạo
Chẳng sanh lng cống cao
Nếu rời cc php lnh
Thường mang lấy tổn hại.
Như trẻ thơ đa giỡn
Ăn cht t chẳng no
Php vị cn mỏng manh
Dầu tin nhưng kh vững.
Nếu tu chẳng dng mnh
Cch đạo thiệt xa vời,
Hoằng php nếu chẳng thi
Gọi l php rốt ro.
Nay Phật v đại chng
Ni những php mn ny
Nếu ai hiểu r rng
L bực Nhứt Thiết Tr.
Dng tr kho quan st
Lng nhm la nơi thn
Thường chnh niệm tư duy
Thời như đối trước Phật.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt tại gia thnh tựu được ba php dưới đy thời chẳng thối chuyển đạo V Thượng Bồ Đề: Cha mẹ chẳng tin Tam Bảo thời lm cho cha mẹ c lng tin, cha mẹ hủy phạm giới php thời khuyn cha mẹ giữ giới, cha mẹ tham lam bỏn xẻn thời khuyn cha mẹ bố th, khen ngợi đạo V Thượng Bồ Đề m v người khc thuyết php, đy l php thứ nhứt được chẳng thối chuyển V Thượng Bồ Đề.

Bồ Tt tại gia biết r đng cng dường cng chẳng đng cng dường, cng dường cho người đng cng, chẳng cng dường cho người khng đng cng, dầu chẳng cng nhưng vẫn c lng từ đối với họ, đy l php thứ hai được chẳng thối chuyển V Thượng Bồ Đề.

Bồ Tt tại gia nhọc nhằn lm ra của cải, chẳng phung ph, chẳng để thất pht, chẳng đem cho bừa bi, phải nn cất giữ kỹ lưỡng. dầu vậy, nhưng đối với cc bực Sa Mn, B La Mn thanh tịnh cng cc chng sanh, vẫn bnh đẳng bố th cng dường, v khng lm chướng ngại những người đồng bố th. Đy l php thứ ba được chẳng thối chuyển Đạo V Thượng Bồ Đề".

Lc bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"Hng tại gia Bồ Tt
Cầu V Thượng Bồ Đề
Trọn nn ba căn lnh
Thẳng ln V Thượng Gic.
Cha mẹ đối Tam Bảo
T kiến khng lng tin
Khuyn cho pht tn tm
Khiến trụ nơi thắng php
Cha mẹ tham bỏn sẻn
Khuyn bố th lm lnh
Phạm giới khuyn giữ gn
Cũng khuyn tu tr huệ.
Bốn phương nn đi khắp
Thỉnh cầu cc php sư
Thuyết php để độ người
Do đy thm tr huệ.
Phạm giới khiến giữ giới
Chưa tin khiến được tin
Khng huệ khiến chuyn tu
Do đy được bất thối.
Gặp Tỳ Kheo tr huệ
Giữ giới học rộng nhiều
Nn cung knh theo gần
Để thường thường học hỏi,
Do đy hng cư sĩ
Được bất thối Bồ Đề.
Gặp người đức su dầy
Hiểu đạo nhiều tr huệ,
Bực ny đng tn trọng
Thn của đem cng dường.
Tiu biểu lng knh tin
Trước kia Phật từng ni:
Khng tin thời khng được
Pht đại Bồ Đề tm,
Tr huệ thấy php mầu
Mau nn lợi ch lớn,
Ở nơi cc php diệu
Chứng nhập chẳng kh khăn.
Biết mnh cũng biết người
Nơi đy được lợi lớn,
Tương ưng php xuất thế
Nn tr huệ cng thm.
Bao nhiu những của tiền
Xưa nay thường chứa nhm
Khng phải gn giữ mi
Đem bố th người tu.
Tiền của được sau ny
Cũng mang ra bố th
Bố th thường tinh tấn
Phật quả ắt mau thnh.
Tr giới cng chng sanh
Từ tm đồng bố th
Bố th lng trong sạch
Trọn khng cht mong cầu,
Bạc tiền đến ngọc vng
Đều vui lng th cả
Dng mnh th tất cả
Những cng hạnh đ lm
Hồi hướng V Thượng Thừa
Bồ Đề đại gic đạo.
Cng dường nếu phi php
Dầu bố th Nhơn, Thin
Chẳng bằng thuận php lnh
Cho một người hn kh.
Tinh tấn v cầu php
Nhờ php được tỏ thng
Thắng đạo sanh tr mầu
Chứng Bồ Đề V Thượng.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt tại gia sau khi pht Bồ Đề tm nếu c ba điều dưới đy thời sẽ qua Thanh Văn thừa m nhập Niết Bn: c một hạng người sợ ba c đạo, xem đạo V Thượng qu nặng qu kh, khng chuyn tu tập những thiện căn đ từng tu tập, chẳng thch cầu php lnh, nản lng cho l khổ, đy l điều thứ nhứt. Nếu c điều ny thời thối thất Bồ Đề tm m qua Thanh Văn thừa nhập Niết Bn.

C một hạng người lc lm việc bố th lng khng hoan hỉ, đ bố th rồi lại hối hận, cũng chẳng hồi hướng cầu tr huệ Phật. Nếu người c điều thứ hai đy thời thối thất tm Bồ Đề, mau qua Thanh Văn thừa m nhập Niết Bn.

Lại c hạng người chẳng chuyn cần tinh tấn thật hnh hạnh Đại thừa, chỉ thch cầu học rộng, do thiện căn hạ liệt mau nhập Niết Bn. Đy l hạng thứ ba thối thất Bồ Đề tm, qua Thanh Văn thừa m nhập Niết Bn".

Lc bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"Đ pht Bồ Đề tm
Chẳng ty thuận chnh hạnh
Thối thất nơi Phật thừa
Vo nơi Thanh Văn đạo.
Vẫn tin đại Bồ Đề
Cũng khng lng giải đi
Do v tr xan tham
Nn phải bị trở ngại.
Cảm ơn Phật tr giới
Bố th lng sing năng
Ba la mật được thnh
Chứng Bồ Đề khng kh.
Do tm tạo những c
Tm cũng thch cng dường
Tm chng sanh nếu bền
Sẽ l thế gian quả.
Nếu la được ba lỗi
Hồi hướng đại Bồ Đề
Sẽ l bực Thế Tn
Chứng Bồ Đề V Thượng

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt tại gia nếu c ba điều dưới đy, thời thối thất đạo Bồ Đề, m bt Niết Bn nơi Độc Gic thừa: c hạng người dầu đ pht tm Bồ Đề nhưng bỏn sẻn chnh php. C hạng người ham coi hạn coi sao v đon việc ct hung thế gian. Lại c hạng người v giải đi m khng thể tu học khắp cc php trợ Bồ Đề. Những hng tại gia đ pht tm đại Bồ Đề, nếu c ba lỗi trn thời sẽ thoi thất Đại thừa m vo Độc Gic thừa bt Niết Bn.

Lc bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"Người bỏn sẻn chnh php
Chẳng chịu dạy bảo người
Sẽ qua Độc Gic thừa.
Thối thất đạo v thượng.
Đ tu Đại thừa php
Lại xu ct tỵ hung
Chẳng phải chnh tn tm
Tất phải xa Phật đạo.
C thể chuyn tn nhạo
Kin cố đạo Bồ Đề
Trọn khng lễ trời thần
Chỉ phụng thờ Đức Phật.
Nếu c lng tịnh tn
Chẳng cầu muốn quả trời
C thể được Phật thừa
Hiệu l đấng V Thượng
Nếu lng thch Bồ Đề
Chẳng thờ cng trời thần
Khng luận sanh chốn no
Thn đẹp xinh trng kiện.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt tại gia v c ba điều m thọ lấy thn thể đen xấu: lấy đn sng nơi thp của Như Lai, đối với người tranh ci kiện tụng m tỏ vẻ giận dữ, với người đen xấu khng can dự đến mnh m lại ch mắng".

Lc bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"Lấy đn sng nơi thp
Hoặc lm tắt đn thờ
Thọ lấy thn đen điu
Như lng đen chim quạ
Khinh ch người đen xấu
Ti trắng trẻo anh đen
Do khinh ch nơi người
Thọ lấy thn đen xấu
Phải kho gn lỗ miệng
Lỗi họa từ miệng ra
Ty theo nghiệp đ lm
Sẽ thọ lấy nghiệp bo.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt tại gia v c ba điều sau đy m phải sanh vo nh thợ thuyền: tự đ giữ được năm giới, hoặc bị tn khch p mời m uống rượu, hoặc tự mời người khc uống, thời sẽ thọ sanh vo nh thợ thuyền, đy l điều thứ nhứt.

Tự đ giữ được phạm hạnh, lại ha hiệp người khc khiến họ lm việc uế dục, nn sẽ thọ sanh vo nh thợ thuyền. Đy l điều thứ hai.

Thấy người sing năng đọc tụng kinh php m nh mnh lại hưng cng rồi bảo kia rằng: Anh nn nghỉ đọc tụng để lm tiếp cng việc cho ti, do đy nn sẽ thọ sanh vo nh thợ thuyền. Đy l điều thứ ba".

Lc bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"Đem rượu mời người uống
Uống rượu với b con
V uống rượu say sưa
Bn sanh vo nh thợ.
Lm kim dao chẳng biết
Nghề kho khc chẳng rnh
Chỉ được ngồi động tay
Trước l thụt ống bễ.
Tự mnh tu phạm hạnh
Bảo người lm nghiệp dm
Mn bo đ chết rồi
Sẽ sanh vo nh thợ.
Lm kim dao chẳng biết
Ống bễ chẳng được lm
Chỉ biết quơ ba to
Đập xuống đe rn sắt.
Bảo người bỏ đọc tụng
Sau khi đ chết rồi
Thọ sanh nh thợ thuyền
Đầu c thường ngu tối.
Chẳng biết thụt ống bễ
Cũng chẳng biết đập rn
Do nghiệp bo khiến nn
Lm hư hại đồ đạc.
Phật c lời khuyn dạy
Ni năng phải gn lời
Vĩnh viễn chớ dạy người
Lm tất cả việc c.
Lun hồi sanh tử khổ,
Do tham i m ra
Php lnh phải sing tu
Lnh xa nhử php c.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt tại gia nếu c ba điều dưới đy thời sẽ thọ sanh vo nh vua cha sang giu, thn thể đoan nghim xinh đẹp, được mọi người knh yu, thng minh kho lo sing năng chẳng biếng trễ: người tại gia vừa mới gặp bực Sa Mn, B La Mn lần đầu, liền knh tin cng dường những vật thực y phục thuốc men đồ nằm cng những vật cần dng khc. Đy l điều thứ nhứt.

Người tại gia giữ vững bổn nguyện tu hnh đng như lời ni trọn chẳng vọng ngữ. Đy l điều thứ hai.

Người tại gia đối với bực Sa Mn, B La Mn đầy đủ giới hạnh, knh tin cng dường cc bực ấy m lại c thể thọ học chnh php. Đy l điều thứ ba".

Lc bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"Những người c tr huệ
Thấy bực giới học cao
Phải sanh lng vui mừng
Thường đi theo học hỏi.
Đ được lời dạy dỗ
Nn đng php cng dường
Bố th đồ cần dng
Trọn khng lng hối hận.
Đy l php bền chắc
Cần phải ty thuận lm
Phật tr được tương ưng
Kh được m mau được.
Do lng tin su chắc
Thẳng đến đại Bồ Đề
Đường tr huệ tu hnh
Phật đạo chứng chẳng kh.
Sống trong php V Thượng
Mong được php diệu mầu
Phải thọ thất thnh ti
Quả Niết Bn được chứng.
Sẽ sanh nh tn qu
Thn xinh đẹp đoan nghim
Ăn mặc đều cao sang
Chứng Niết Bn V Thượng.
Như chỗ Phật khen ngợi
Tu hnh tối thượng thừa
Thanh tịnh diệu Niết Bn
Đy l quả tối thắng.
Đ tạo nn cng hạnh
Quả đẳng lưu chẳng dừng
Trăm ức kiếp trải qua
Nghiệp ny cũng chẳng mất.

Nầy Đại Ca Diếp! Bồ Tt tại gia trọn nn ba điều vun trồng cc căn lnh nhẫn đến chứng được V Thượng Bồ Đề trọn chẳng thọ vui ngũ dục thế gian:

Người tại gia thọ tr năm giới, khng ca ngợi vui ngũ dục với người khc, sing năng tu tập nghiệp hạnh của mnh. Lại pht nguyện rằng: ti thi gần gũi tất cả phụ nữ. Từ nay đến khi chứng V Thượng Bồ Đề, nguyện ti chẳng gặp sự vui ngũ dục thế gian. Đy l điều thứ nhứt.

Người tại gia nghe kinh điển ny, sanh lng tin cầu quả đại Niết Bn dầu thọ tr gio php ny nhưng ym ẩn chẳng thật hnh. Được người khc giảng giải v pht khởi, liền phải xa bỏ việc ym ẩn m cố gắng thật hnh. Do căn lnh ny đặng biện ti v ngại, v trước. Người ny đời hiện tại hoặc lc lm chung sẽ được thấy Phật. Sau khi chết sanh ln ci trời, khng bao lu sẽ chứng được V Thượng Bồ Đề. Đy l điều thứ hai.

Bồ Tt tại gia đem những căn lnh m mnh đ c đều hồi hướng V Thượng Bồ Đề, chẳng ưa thch cảnh lục trần, của cải, chức tước, chẳng tru mến quyến thuộc. Do Tm v vi v quả v vi nn mau chứng V Thượng Bồ Đề. Đy l điều thứ ba.

Lc bấy giờ Đức Thế Tn ni kệ rằng:

"Tại gia tu năm giới
Kho giữ kho hộ tr
Chẳng gần gũi nữ nhơn
Trong đy sanh nhm chn.
Những php mn V thượng
Sing tu chẳng mỏi nhm
Nếu c lỗi chẳng lnh
Mau ăn năn chừa bỏ.
Những căn lnh tu tập
Đều hồi hướng Bồ Đề
Do cng đức lnh ny
Sớm la vui ngũ dục.
Thường được học biết rộng
Đem chnh php dạy người
Sanh lng đại từ bi
Cầu Bồ Đề V Thượng
Đ nghe những lợi ch
Phải sanh niệm hiền lnh
Cc dục nhiễm nn xa
Sớm được thnh Phật đạo".

Đại Ca Diếp bạch rằng: "Thế Tn! Kinh php nầy tn l g? Nay chng ti phải phụng tr thế no?".

Phật bảo Đại Ca Diếp: "Kinh ny tn l "Thuyết Tam Luật Nghi". Cũng tn l "Tuyn Thuyết Bồ Tt Cấm Giới". Cũng tn l "Đồng Nhập Nhứt Thiết Php".

Phật ni kinh ny rồi, Tn giả Đại Ca Diếp, tất cả đại chng, Thin, Long, Bt bộ v.v...nghe lời Phật dạy đều rất vui mừng tn thọ phụng hnh.

PHP HỘI TAM TỤ LUẬT NGHI - THỨ NHỨT

HẾT

Típ Tục 02 Php Hội V Bin Trang Nghim


Trang Mục Lục Trang Chủ Hình ảnh Kinh đỉn Th̀n Chú Lin lạc

google-site-verification=Iz-GZ95MYH-GJvh3OcJbtL1jFXP5nYmuItnb9Q24Bk0